Bear viseli szinonimák

Mi egy medve. végezze azt jelenti, medve. eredetű (etimológia) medve. szinonimái merülnek. Paradigm (formája a szó), hogy tartsa más szótárak

► carry - Dal Szótár nyelv velikovengerskogo

mit medve

► carry - TF Ephraim új szótár a magyar nyelv. Tolkovo- levezetés

mit medve

Nesov. Mozogni. és nepereh.

a) áthelyezése. Ő felvette, emelő, töltse be, mozgás, a szállítás sokkal-L. vele együtt.

b) Perrin. Deliver, küldje smb.

a) áthelyezése. Elbűvöl magukat a hatalom a mozgását.

b) burjánzó, hanyatt-homlok rohan, hogy (általában lóháton).

3) razg.-csökken. Mozogni. Force, hogy valahol L.; felhívni, hogy húzza.

a) köznyelvi. nepereh. Blow, fúj, bosszú (a hideg levegő, a szél, hóviharok, stb.)

b) Besley. köznapi. Keresztül továbbított levegő (a szag, hő, stb).

5) Perrin. Mozogni. Látnak el l. feladatok, feladatok, stb

6) Perrin. Mozogni. Tűri kárt baj, stb.; szenvednek vmit.

7) mozgatása. Magukat vmit. még támogatni vmit.

a) Perrin. Mozogni. Van, hogy magában foglalja.

b) rendelkeznek, fel kell szerelni, mint l.

9) áthelyezése. Vonja, magával hozva eredményeként.

10) Perrin. köznapi. Mozogni. Beszélgetés, csevegés vmit. irracionális, abszurd.

11) áthelyezése. Tojik (a madarak).

12) Perrin. Besley. razg.-redukáló. nepereh. Sokkal gyengébb.

► carry - SI Burns, NY Shvedova értelmező szótár a magyar nyelv

mit medve

BE, -su, -sosh; furat viselte; nosshy; nesonny (-on, -én); Nesov.

1.kogo (hogy). Felvette vagy korábban betöltött magukat, mozog, a szállítás sokkal-N. N. poggyász.

2. (1 l. L és 2. Upotr nincs.) Ami. Támasz, amelyre Mr. (Spec.). A tartószerkezet. A felfekvési felület a repülőgép.

3.kogo (hogy). Racing, húzza a. A ló hordozza a lovas. Szél viszi a port.

4.What. Miután megállapította, önmagában, közvetlen transzfer s.o .. okozva egymásnak. N. jó emberek. N. egy sth. (Bejelentkezés magát).

5.kogo (hogy). Besley. és együtt a főnév. „Pokol”, „az ördög”, „nem könnyű”. Mintegy váratlan vagy nem kívánt beadás vagy a megjelenése, hogy valaki vmit. (Egyszerű.). És hol hordoz akkor ebben az időben? Fenébe hordoz vendégeket.

6. Az együtt bizonyos főnév. jelentése olyan értéke szerint ennek a n. N. büntetés (a büntetést). N. veszteség (veszít, kárt szenvednek). N. felelősséget. NA szolgáltatás feladatait.

7. Besley. Ugyanaz, mint a fújás (a 1 számjegy.) (Bizalmas).. Ez hordozza hidegen a padló alatt.

8. Besley. mint. Erős illata (1 számjegy.) (Colloquial. Neodobr.). Ő hordozza egy íj valaki hívott. Hordoz füst.

9.What. Beszélő (sth. Üres abszurd) (köznyelvi.). N. nonszensz.

10. Besley. valakit. Erős Gyenge (egyszerű)..

. -su -sosh; -sonny (-on, -én) (6 znach. Bizonyos kombinációk). P. büntetés. P. károkat.

II. Wear (-su, -sosh, 1 liter és 2 liter nem upotr ...), -sot; furat viselte; nosshy; nesonny (-on, -én,): Nesov. hogy. Mintegy madarak tojást rak.

(-su, -sosh, 1 liter és 2 liter nem upotr ...), -sot; -sonny (-on, -én).

► carry - DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv

mit medve

Carry, medve, nesosh, kérem. Bp. furat viselte; nosshy és (· elavult.), aki végzett · nesover. (· NRC. Wear).

1.kogo dolgokat. Felvette, emelő, töltse be, mozgás vele valahol. Viseli a gyermek a karjában. Kézipoggyászként a hátán. Carry a csomagolás a vállán.

2. Perrin. hogy. Befektetni valamit, hogy végre valami (bármilyen feladatot, illetéket · knizh .. hivatalos.). Bear felelősséget fejét. Ő egyedül viseli a munkát a ház körül. Felelős (felelős semmit).

► carry - Kis tudományos szótár a magyar nyelv

mit medve

medve, nesosh; Pos. furat, furat, -LO; és. pres. hordozó; és. Strahd. pres. viseli; Nesov. Mozogni.

Felvette vagy korábban betöltött magukat, mozog, a szállítás sokkal-L.

Carry egy zacskó hátán.

Ő hordozza egy tálcán egy csésze teát. Csehek hidegvérrel.

Köztük van az idős emberek, akik nem mennek, és beteg a tífusz. Ezek hordágyon. Kataev, Miatyánk.

A bőrönd nehéz volt ---; Eugene-ben viszi az egyik kezében, majd a másikat. Panova, Szergej.

Vmivel. immáron mint l. transzfer.

Carry kultúra a tömegek.

Glikeriya Nikolaevna Fedotova, nagy színésznő, tele ragyogó, intelligencia, a kegyelem és ritka igazmondás, melyen az ő tanítványai Shchepkina szövetségeket. Yablochkina, 75 éves a színházban.

Gyorsan mozog, szállítására; rohanás.

Fly, hajó, vigyél a határok további lépéseket a szörnyű szeszély megtévesztő tengeren. Puskin, kialudt nappal.

A ló visz lendületes, de hol? Nem tudom! AK Tolsztoj, a harangok.

Mozgás, magával ragadó ereje mozgás (szél, víz folyik, és így tovább. P.) ,.

Folytattuk a nap jó hátszelet. I. Goncharov, fregatt "Pallada".

A gyors áramlás a folyó könnyen hordoz számtalan linkek tutajok. Gorkij, emberekben.

|| (Együtt a „ördög”, „nehéz”, stb, valamint Unlim ...). Egyszerű. Akkor használják, ha kifejező nemtetszését, csodálkozás, felháborodás, és így tovább. N. azokkal szemben, akik jönnek, vagy jön, elküldték valahova l.

Valaki kopogott az ajtón, erőteljesen és gyorsan. - Ki másnak kemény? - Tentennikov meglepett. Saiyans, ég és föld.

- Hol vagy? - suttogta. - Ermolai kötelessége. Zamoyski, Bast cipő.

Osszuk (hang, szag).

Chu - hallom a hangokat a távolságot! Ott, az erkély alatt, a kerítés mellett, énekelni - és a visszhang a folyó szállítására szerenádokat akkordokat. Fet, Serenade.

Könnyű szellő futott végig a sztyeppén, kezében egy tompa zaj a vonat indulása. Csehov, Champagne.

Jöjjön valaki, akkor l. keresztül továbbított levegő; szitál, húzza.

A tenger felől viselte nedves és sós levegőben. Garshin, találkozó.

Tól drainpipe vitte a száraz meleget. Musatov, Stozhary.

Legyen hallható, tapintható (a szag).

Tőle erősen bűzlött a dohány és a vodka. Turgenyev, Petr Petrovich Karataev.

A tábor szaga hal. --- A sátor is a hal szaga. V Ivanov, Parkhomenko.

Nyilvánvaló, különböznek az egyes tulajdonságait, minőségét.

Komplikált volt kényelmetlen, „Sbiten”, ahogy mi mondjuk, hanem vitte az elpusztíthatatlan egészségügyi tőle. Turgenyev, az énekes.

Végezze (utasítások, felelősségek, és így tovább. N.).

teljes furat szolgálat védelmét a város. Gladkov, Cement.

Nyolcadik éve vitte a terhelés kollektor szakszervezeti díjak. Popov, acél és salak.

Kombinálva néhány főnév jelentése: elviselni vmit. vetjük alá vmit. (Attól függően, hogy a szó egy főnév).

veszteségelhatárolás. Büntetni.

Jellemzően egy csatában előfordul, hogy az egyik hadviselő, megsemmisítése másik, ugyanabban az időben, és ő valamilyen károsodás, néha nagyon jelentős. Novikov-Surf, Csuzimánál.

Vonja maga után, mint a következménye, hogy.

Tavasszal a természet szépségét, fülledt nyár elmúlik -, és a köd és a rossz időjárás késő ősszel hozza. Puskin, Roma.

Mondjuk vmit. abszurd. ésszerűtlen.

- Hát, tudod, ez egy ilyen értelmetlen, csak kézzel razvedeshsya. Serafimovich saját gyermeke.

Hol és miért ment ez Petka nem beszélnek, vagy hordozó valami kényelmetlen, kínos. Gaidar, egy távoli országban.

Fenntartása az l. még egy támogatás, amely az SMB. helyhez.

Nem győzzük a tetején a gerinc egész örök hó. Potanin, utazás Mongóliában.

Gyantás fatörzsek folytatták tüskés lába marék fagyott hó. Slonimsky, öbölben.

Van, zárt önmagában is lehet egy hordozó, amely az SMB. (No. érzelmek, a gondolkodás és m. P.).

Hogy őszinte humanista, meg kell viselnie a szívükben nagy szeretet érzése, a szolgálati és az önfeláldozás. AN Tolsztoj, a történelmi fordulat.

Te a mi emberünk. Te egy igazi parancsnok. De magánál magadban a régi megértését a dolgok. Romashov harcosok.

Minden Corvette, de a „Gilyak” végzett teljes fregatskoe fegyvereket. Krilov, az emlékeim.

Gőzhajó „Odessa” átalakult a háború a csomag hajó vitte a csak hat ágyú. Sergeev-Tsensky csata Sinope.

A tyúk tojásokat raknak.

Kapcsolódó cikkek