Baba majom - Magyar
Amennyiben Ön nem a nagyon súlyos (áltudományos) szöveget, nevezzük, amit akar.
Ahogy én látom, az általánosság ment, hogy viszonylag fiatal gyerekek, így a „majom kölyök” nem egy kört. Nem gyermek design. Az, hogy a „kölyök”, „bébi majom” - ha azt akarjuk, valamiféle „felnőttkorban” beszélgetésbe. Obezyanenok - egészen leszáll. A gyerekek megértik a nyelvtani szó jobban érzik magukat, mint a felnőttek. De obezyanysh - ez csak jó stilisztikailag, gyermek különösen meg kell érteni. Akkor lopni?
Válaszol április 8 '13 at 10:46
Tegnap voltam az állatkertben, és megpróbálta beszélni baba majom, de nem tudom, hogy hívják őket. Obezyanchik? Obezyanysh?))))
(Obezyanysh :-). Nagyon aranyos, író. mondta! )
Ha a gyerekek az állatkertben megmagyarázni, tudok ajánlani egy változata a kis majom.
És még a gyerekek is tisztában van ezzel kapcsolatban, mivel a - ez az anyját, majd a gyermekét. És akkor megjelenik a kifejlett állat (madár) és kicsi.
Vagy apa és gyermeke.
És akkor be a pontos nevet, persze, ha tudjuk, hogy :-). És embergyereket megérteni a kapcsolatot a szavak. Fox - fox, zsiráf -. (Ja, a sok egzotikus állatok talált állatkertben).
Válaszol április 9 '13 at 06:23
(Obezyanysh :-). Nagyon aranyos te, Nadya, azt mondta! ) Sőt, azt mondtam)))) - Fuchoin Kazuki április 9 '13 at 07:57
Ó, tényleg! Sajnálom. Nagyon aranyos, TE, író. mondta. -) korrigált a szövegben. - Nikolja április 9 '13 at 08:21
Aztán a középpontjában a gyermek, a válasz akkor, író. talán nem helyénvaló. - Nikolja április 9 '13 at 08:26