Az expresszivitás az orosz nyelv és az azt jelenti, magyar

Vannak más értelmezésén kifejező beszéd.

Az expressziót például a beszéd értetődik

Hagyományosan vannak olyan kifejezési a magyar nyelv:

A kifejező eszköze is stilisztikai eszköz, beleértve a pályák és stilisztikai számok. Ezen túlmenően, a közvetlen verbális kommunikáció által használt non-verbális kifejezési: a beszélt nyelv - testtartás, gesztusok, arckifejezések; írásbeli - grafikus eszközök.

Példaként a használata kifejezési eszköze az elején "The Ballad of kék csomag" Nikolai Tikhonov:

Könyök vágja a szél, a területen - a napló,
A férfi futott, megfeketedett, és lefeküdt.
Lefeküdtem a tűz, rekedten: „Ló!”
És hideg volt a tűz.
A ló ütött, harapott a szopóka
Négy pata és egy pár kéz.
Tó -, a réteken kőbánya
Az ég hajlítva, mint egy ív.
Ahogy távirat indít szárazföldi
Sima gyűrű csengő területen.

Ebben a szövegben használt

  • fonetikusan e kifejező eszközökkel: hangutánzó [csikorogta), hang adjekció (csengetés gyűrű) alliterációt a [K] [m] [n] [p] (Négy kopipa és egy pár kar) összehangzás a [y] (Sky hajlított mivel az ív), a ritmus és a rím;
  • lexikális kifejezési: konkrét cél szókincs hajlamosság (négy pata és egy pár kéz), metaforák (könyökök vágott férfi megfeketedett, a ló ütött, lehajolt az ég, repülő föld);
  • nyelvtani (szintaxis) kifejező eszköze: expresszív asyndeton (Man futott, megfeketedett, laikus); ellipszis (tó -, a réteken kőbánya).

Ezen kívül használt lexikai és szintaktikai technikák: anadiplozis (..pochernel, láb / megállapítják a tüzet ..); összehasonlítjuk (. Sky hajlítva, mint egy ív. / Amint távirat indít földet.).

Közeli kép birtokában AV Fedorov: „A rendszer bármilyen kifejezési eszköze a stílus minden eleme a nyelv, megszerzése stilisztikai jellemzője a kifejezési, függetlenül attól, hogy hozza létre a más elemekkel együtt a benyomást ismerős a beszéd szegmens vagy éppen ellenkezőleg, teszi, hogy kitűnjön, mint egész, ellentétben semleges formája a beszéd, vagy végül teremt kontrasztot benne kerülő ütközés a környező szavak és nyelvtani szerkezetek „(Fedorov A. 1971. 73. old).

Hatszáz sörök és a szovjet állami paternalizmus kell egymás mellett egy palack. több.

Az azonosító a Nagy eltörölte a bolsevikok, politikai okokból, és a kis orosz és fehérorosz kerültek külön népek. több.

Hogyan lehet valaki mind az ukrán és a magyar, ha több mint egy évszázada, hogy állapítsa meg, hogy különböző emberek. Hazudtak a múltban, vagy hazugság ez? több.

Szovjet időszakban russkost leértékelődött. Maximalizálja a primitivized: lesz a magyar „az útlevélben” elég volt személyes vágy. Ezentúl betartását bizonyos szabályokat és kritériumokat, hogy „magyar” nem szükséges. több.

Abban az időben az elfogadását iszlám magyarul leválik az egész magyar és a többi magyar, ortodox keresztények és ateisták váltak számára „hitetlenek” és civilizációs ellenfelek. több.

Csecsenföldön - az a támogatás, Magyarország, nem az Ural és Szibériában. Magyar csak egy kicsit, hogy segítsen a csecsenek: lőszer tálcák, lapátokat és fen gyúr megoldás. több.

Kapcsolódó cikkek