Az első orosz könyv - Ostrom Gospel

UNESCO Bizottság úgy határozott, hogy Ostrom Gospel -az nyilvántartás "Memory of the World". Ez - a legmagasabb elismerését, hogy fontos a legismertebb és régi orosz könyv világ kultúráját.

Az első orosz könyv - Ostrom Gospel

A „Memory of the World” célja, hogy segítsen megőrizni a világ kulturális örökség és az ahhoz való hozzáférés.

Orosz első kötetének - Ostrom Gospel

Az első orosz könyv - Ostrom Gospel

Ostrom Gospel - a legrégebbi fennmaradt kézirat kelt keleti szláv könyv. Történelmi és kulturális értéket a műemlék kivételes - ez az első orosz könyvet. Ostrom evangélium az eredete az orosz irodalom ma tartják, mint egy szimbólum ezeréves fejlődés útjára az orosz kultúra.
Ostrom Gospel-ben hozták létre a 1056-1057 kétéves. megbízásából a Novgorod polgármester Ostromir St. Sophia székesegyház Novgorod. Írásbeli ünnepélyes nagy levél kézirat fényűzően díszített miniatűr és kezdőbetűi. Vedd írástudó diakónus Gregory, azt sugallja, hogy ez a könyv volt egy különleges, valóban országos jelentőségű

Az első orosz könyv - Ostrom Gospel

Ostrom Gospel, 1056-1957


A legrégebbi műemléke szláv irodalom és a művészet ősi Oroszország „Ostrom Gospel” írt a közepén 11. századi magyar írástudó diakónus Gregory Novgorod polgármester Ostromir. Ez az első a túlélő eredeti kéziratok. Ostrom Gospel - kiemelkedő emlékmű a történelem, a magyar nyelv és a szláv nyelvtudomány általában egy mesekönyv üzlet, művészet és kultúra Oroszország közepén a IX században. Mint történeti forrás azt mondja az események és az emberek az idő, filozófiai nézetek és politikai preferenciák, nagy hazafiság. Ostrom evangélium egy kézirat pergamen mérésére 35 30 cm. A fő rész tartalmaz Gospel Evangelical napi leolvasott Easter pünkösdig Evangelical leolvasását naptárak.

Az első orosz könyv - Ostrom Gospel

A tökéletesség kalligráfia és díszítés ezt legrégebbi az összes létező kelt Magyar könyvek arról tanúskodik, hogy a gyors virágzó művészeti könyvek az ősi Oroszország. Tartalmaz 294 lap engedélyezett szép leveleket. Díszített figurális kivilágítás és festett festékek, kezdőbetűk, rajz, amely soha nem ismétlődik.

Az első orosz könyv - Ostrom Gospel

Elemzés dekoráció Ostrom evangélium azt mutatja, hogy az orosz könyv a kezdetektől kell tekinteni, mint egy szintézisét verbális és a vizuális művészetek.

Az első orosz könyv - Ostrom Gospel

Nem kevésbé érdekes az evangéliumot (ki gondolta volna), és a zene történészek - egy ősi szöveg megfogalmazása jelölési szimbólumok emlékeztető énekes a mozgás a dallam olvasása közben a templomban. Értékelem, és a történészek, akik megkapták az új információkat a kapcsolatok drevnevengerskih fejedelmek és Bizánc.

Ostrom evangélium jó szerencse. Halála után a bírók az övé Ostromir Gospel belép a Szent Szófia-székesegyház Novgorod. Ezen és megmutatja a jelet az első lapon a könyv „Az evangélium Sofeyskoe Aprakos”. A könyvtárban a Szent Sophia könyv tartott évszázadok óta. 1576-ban vereség után Ivan Groznij Novgorod, valamint egyéb értékes könyveket, előveszi a kézirat Moszkvában, ahol megtartják a sekrestyében az Egyház a feltámadás a „nagy láda”, ahogy a összeállított jegyzék v1701 évben.

1720-ban rendeletileg I. Péter «könyv az evangéliumok, írott pergamen, amely 560 éves” készült Budapesten, ahol bekerült a szenátus könyvtárban. Ezután kövesse Ostrom Gospel elvesznek. Csak 1805-ben készült véletlenül kézirat könyv közül került tulajdonát Katalin II. Hogy került oda találgatni. Bármilyen nyilvános listák és készletek a könyv nem jelent meg, valószínűleg szerint a személyi titkára a császárné, a kézirat „és tegye azt Őfelsége”. Találtam az evangéliumot, I. Sándor elrendelte az átutalást a császári könyvtár, amely később az Állami Könyvtár. ME Saltykov-Shchedrin (most - a Magyar Nemzeti Könyvtár), ahol tárolják most.

Mivel Ostrom evangélium egyik legértékesebb műemlék a világ kultúrájának, az ahhoz való hozzáférés csak az állattartók ezt a könyvet, de a legtöbb tapasztalt tudósok - nyelvészek, történészek és bibliográfus. De az utóbbi időben, ez az ősi könyv elérhetővé vált, és az olvasók széles köre: 1988-ban, amikor ünnepeltük 1000. évfordulóján a keresztség a rusz-ben megjelent fényében hasonmás kiadás Ostrom evangéliumot. Ötezer példányban jelen kiadás elment a fény, és most sokan szeretik a régi orosz könyveket tanulmányozni ezt a legnagyobb emlékmű a magyar kultúra.

Megjegyzés: kell hozzátenni:

Az első orosz könyv - Ostrom Gospel

Online Resources „Ostrom Gospel” és a „Boldogasszony kondakar” - egy virtuális kiállítás, ami miatt most minden érdeklődő a kultúra és a történelem hazánk lehetővé vált nemcsak hogy gondosan mérlegelje a kézirat módszerével a modern skála képek, nem csak, hogy megismerjék az eredeti szövegek, hanem a tanulni a történelem kéziratok, valamint a történelem tanulmányi, kutatási bibliográfia a témában, hogy megismerjék a legérdekesebb kiadványok szentelt a kéziratok.

Angyali kondakar - ősi ének kézirata, amely dalok, köztük a kétféle jelölés - kondakarnuyu eltűnő Oroszországban egy XIV. és jeleket a legrégebbi a maga nemében. Internetes forrás a Magyar Nemzeti Könyvtár kézirat együttműködésben készített Tanszék drevnevengerskogo művészet énekelni a budapesti konzervatóriumban.

Kapcsolódó cikkek