Az első orosz könyv - Ostrom Gospel
UNESCO Bizottság úgy határozott, hogy Ostrom Gospel -az nyilvántartás "Memory of the World". Ez - a legmagasabb elismerését, hogy fontos a legismertebb és régi orosz könyv világ kultúráját.
A „Memory of the World” célja, hogy segítsen megőrizni a világ kulturális örökség és az ahhoz való hozzáférés.
Orosz első kötetének - Ostrom Gospel
Ostrom Gospel - a legrégebbi fennmaradt kézirat kelt keleti szláv könyv. Történelmi és kulturális értéket a műemlék kivételes - ez az első orosz könyvet. Ostrom evangélium az eredete az orosz irodalom ma tartják, mint egy szimbólum ezeréves fejlődés útjára az orosz kultúra.
Ostrom Gospel-ben hozták létre a 1056-1057 kétéves. megbízásából a Novgorod polgármester Ostromir St. Sophia székesegyház Novgorod. Írásbeli ünnepélyes nagy levél kézirat fényűzően díszített miniatűr és kezdőbetűi. Vedd írástudó diakónus Gregory, azt sugallja, hogy ez a könyv volt egy különleges, valóban országos jelentőségű
Ostrom Gospel, 1056-1957
A legrégebbi műemléke szláv irodalom és a művészet ősi Oroszország „Ostrom Gospel” írt a közepén 11. századi magyar írástudó diakónus Gregory Novgorod polgármester Ostromir. Ez az első a túlélő eredeti kéziratok. Ostrom Gospel - kiemelkedő emlékmű a történelem, a magyar nyelv és a szláv nyelvtudomány általában egy mesekönyv üzlet, művészet és kultúra Oroszország közepén a IX században. Mint történeti forrás azt mondja az események és az emberek az idő, filozófiai nézetek és politikai preferenciák, nagy hazafiság. Ostrom evangélium egy kézirat pergamen mérésére 35 30 cm. A fő rész tartalmaz Gospel Evangelical napi leolvasott Easter pünkösdig Evangelical leolvasását naptárak.
A tökéletesség kalligráfia és díszítés ezt legrégebbi az összes létező kelt Magyar könyvek arról tanúskodik, hogy a gyors virágzó művészeti könyvek az ősi Oroszország. Tartalmaz 294 lap engedélyezett szép leveleket. Díszített figurális kivilágítás és festett festékek, kezdőbetűk, rajz, amely soha nem ismétlődik.
Elemzés dekoráció Ostrom evangélium azt mutatja, hogy az orosz könyv a kezdetektől kell tekinteni, mint egy szintézisét verbális és a vizuális művészetek.
Nem kevésbé érdekes az evangéliumot (ki gondolta volna), és a zene történészek - egy ősi szöveg megfogalmazása jelölési szimbólumok emlékeztető énekes a mozgás a dallam olvasása közben a templomban. Értékelem, és a történészek, akik megkapták az új információkat a kapcsolatok drevnevengerskih fejedelmek és Bizánc.
Ostrom evangélium jó szerencse. Halála után a bírók az övé Ostromir Gospel belép a Szent Szófia-székesegyház Novgorod. Ezen és megmutatja a jelet az első lapon a könyv „Az evangélium Sofeyskoe Aprakos”. A könyvtárban a Szent Sophia könyv tartott évszázadok óta. 1576-ban vereség után Ivan Groznij Novgorod, valamint egyéb értékes könyveket, előveszi a kézirat Moszkvában, ahol megtartják a sekrestyében az Egyház a feltámadás a „nagy láda”, ahogy a összeállított jegyzék v1701 évben.
1720-ban rendeletileg I. Péter «könyv az evangéliumok, írott pergamen, amely 560 éves” készült Budapesten, ahol bekerült a szenátus könyvtárban. Ezután kövesse Ostrom Gospel elvesznek. Csak 1805-ben készült véletlenül kézirat könyv közül került tulajdonát Katalin II. Hogy került oda találgatni. Bármilyen nyilvános listák és készletek a könyv nem jelent meg, valószínűleg szerint a személyi titkára a császárné, a kézirat „és tegye azt Őfelsége”. Találtam az evangéliumot, I. Sándor elrendelte az átutalást a császári könyvtár, amely később az Állami Könyvtár. ME Saltykov-Shchedrin (most - a Magyar Nemzeti Könyvtár), ahol tárolják most.
Mivel Ostrom evangélium egyik legértékesebb műemlék a világ kultúrájának, az ahhoz való hozzáférés csak az állattartók ezt a könyvet, de a legtöbb tapasztalt tudósok - nyelvészek, történészek és bibliográfus. De az utóbbi időben, ez az ősi könyv elérhetővé vált, és az olvasók széles köre: 1988-ban, amikor ünnepeltük 1000. évfordulóján a keresztség a rusz-ben megjelent fényében hasonmás kiadás Ostrom evangéliumot. Ötezer példányban jelen kiadás elment a fény, és most sokan szeretik a régi orosz könyveket tanulmányozni ezt a legnagyobb emlékmű a magyar kultúra.
Megjegyzés: kell hozzátenni:
Online Resources „Ostrom Gospel” és a „Boldogasszony kondakar” - egy virtuális kiállítás, ami miatt most minden érdeklődő a kultúra és a történelem hazánk lehetővé vált nemcsak hogy gondosan mérlegelje a kézirat módszerével a modern skála képek, nem csak, hogy megismerjék az eredeti szövegek, hanem a tanulni a történelem kéziratok, valamint a történelem tanulmányi, kutatási bibliográfia a témában, hogy megismerjék a legérdekesebb kiadványok szentelt a kéziratok.
Angyali kondakar - ősi ének kézirata, amely dalok, köztük a kétféle jelölés - kondakarnuyu eltűnő Oroszországban egy XIV. és jeleket a legrégebbi a maga nemében. Internetes forrás a Magyar Nemzeti Könyvtár kézirat együttműködésben készített Tanszék drevnevengerskogo művészet énekelni a budapesti konzervatóriumban.