Az élet egy tolmács képekben
Amikor egy órával a határidő előtt
Amikor kap egy irodai munkát év után szabadúszó
Ha befejeztük a nagy projekt, és úgy gondolja, hogy mennyit kell várni, amíg nem kap fizetett
Ha csak egy órát, hogy ellenőrizze a szövegben 10.000 szót és helyes legalább a legnyilvánvalóbb hibákat
Amikor megpróbál elmenekülni, de nem lehet, mert az emberek beszélnek
Amikor rájössz, hogy a hibát a vásárló nevét a levél
Mikor megy vissza dolgozni, miután a hétvégén
Amikor ülsz munka nélkül héten, és akkor kap egy pár projekt egy időben
Amikor rájössz, hogy az egész napot töltött a munka, amelynek határideje a következő hónapig, amely helyett a határidő két nappal
Miután befejeztük a nagyon hosszú és bonyolult fordítás
Amikor megjelenik a megrendelő, amely már régóta dolgozott az anyag a csalás a fordítás területén
Amikor New barátai azt mondják: „Ó, te egy fordító? És mit csinál? "
Ha fordítani azokat a rövid szöveget, és beleegyezik abba, és akkor kiderül, hogy ez a legbonyolultabb szöveget az életedben
Amikor egy ügyfél küld, hogy „szerkesztés” a szöveget fordította a Google Translate
Ha egy ügyfél azt mondja, hogy a legfontosabb dolog számára - ez a minőség
Amikor egy ügyfél, aki nem beszél azon a nyelven, arra törekedjünk, hogy a módosításokat a fordítás
Ha egy megrendelést olyan nagy, hogy csak egy korrekció veszi az egész napos
Ha kap egy rohanás érdekében, és úgy tűnik, hogy már lefordították a szöveget egy évvel ezelőtt, és azóta nem változott
Ha éppen befejezte egy nagyon bonyolult és terjedelmes fordítást, és valaki azt mondja: „Azt hiszem, azért fizet, amit napokig ül az interneten”
Amikor kérni egy ügyfél előtörlesztés
Amikor megpróbálja lefordítani egy szójáték
Ha valaki azt mondja: „Én voltam az iskolában öt angol, talán én is lesz egy fordító?”
Ha egy másik fordító hibázik, majd kifejtette, hosszú ideig, hogy miért csinálta
Amikor megpróbálja lefordítani a főnök néz rád
Amikor az összes határidők egy hét alatt
Amikor megjelenik a dokumentum végén, és akkor kiderül, hogy az továbbra is a következő oldalon
Amikor elhagytam lefordítani az utolsó bekezdésben, és a Windows hirtelen úgy dönt, hogy a frissítések telepítéséhez
Ha nem kedvelt az ügyfél kéri, ha a munka a szabadság
Amikor egy projekt menedzser megpróbálja rávenni, hogy tegye meg a rendet, amelyet senki sem akar venni
Amikor egy ügyfél ír, hogy minden nap azt kérdezi, amikor a munka elkészült
Amikor megpróbál némi sürgős megrendelések egyidejűleg
Amikor én próbál emlékezni, hogyan élt, mígnem egy tolmács
Amikor félig szó a szövegben nagybetűvel írott
Amikor egy kolléga mutat buta hiba a fordítási
Ha megy aludni, és hirtelen emlékszik határidő
Ha a munka sürgős érdekében, és jön egy másik, ugyanazt a kifejezést
Amikor ülsz az interneten, ahelyett, hogy egy hatalmas érdekében
Ha a számítógép nem akar működni minden látható ok nélkül
Hetente egyszer szövegeket fordítani a veszélyeire hosszú ül a számítógép
Ha ezt a szöveget olvassa, hanem a munka