Apostille a születési bizonyítvány (konzuli legalizálása)
Hosszú távollét a fórumot én kezdődött az élet szinte a semmiből: dolgozott két munkahely, akkor egy munka maradt, és ami a legfontosabb, úgy döntött, hogy Olaszországban, a szeretett egy.
Természetesen a kérdés (annyira felállt, borda) szóló dokumentumokat: a házasság és a jövőben állampolgárságot én kell apostilled születési anyakönyvi kivonat, azaz, hogy biztosítsák neki egy Apostille. De a lényeg az, hogy én születtem a testvére tádzsik és Tádzsikisztán még csak nem is a nagykövetség Olaszországban.
Olvastam az interneten, hogy vannak olyan cégek, amelyek kifejezetten foglalkozik ezzel, de hogy őszinte legyek, valahogy félt kezelni anélkül, hogy ajánlást. A testvéri köztársaság még nem akar menni, az ideális az lenne, hogy megtalálják a megbízható emberek, akik az egész folyamat apostilled.
Tud valaki közületek tapasztalta ezt? már valakinek hasonló tapasztalata? valaki tud ajánlani? (lehetőleg Magyarországon, ahogy én is tettem neki egy állampolgár)
Köszönöm mindenkinek előre.
Tisztelettel
Domenica
ha miután Tádzsikisztán ország, amely csatlakozott az egyezményhez, elegendő apostilizovat spets.otdele (általában fájl), a dokumentum regisztrátor születési és fordítása (a prefektúra, valamint a rendőrkapitányság, általában elegendő fordítás traduzione asseverata / giurata helyett Konzulátus. További jó, mert kell egy példányt a dokumentum az eredeti maradványok szegett perevodom..a Ön)
Domenica, gondolom egyszerű.
Apostille ORGINAL fel a születési anyakönyvi kivonat vagy konzuli osztálya a Külügyminisztérium, illetve az Igazságügyi Minisztérium. Az Ön esetében ez lehet tenni Tádzsikisztánban, és Magyarországon, hívás, hogy meghatározza csak néhány a testüket. Csak ezt követően meg kell tenni a fordítást olasz és megy az olasz nagykövetség tartozik.
Kösz, Teknős az a tény, a kérdés az, hogy Tádzsikisztán között az országok, amelyek nem csatlakoztak az egyezményhez belép. Kiderült, hogy a tanúsítvány lehet a konzulátus legközelebbi igazolja a köztársaság?
PS: Ha már gondolkodik állampolgárságot, amellett, hogy a Apostille szüksége lesz egy erkölcsi bizonyítvány, saját történelmi haza. amely szintén szükséges egy Apostille (amennyiben nem azonos Apostille Tádzsikisztán, akkor a fordítás és legalizálása a közeli kons.otdele It.Respubliki. Ugyanez igaz a svidet szigetek szülés. Tanulj valami olyan, letette ott egy baráti ország Apostille)
By the way, a apostille a Szent születési utalhatja a barátok / barátok vagy rokonok, ha van, ezen a területen is. és az erkölcsi bizonyítványt a Belügyminisztérium által meghatalmazott ..
Írásbeli jasminecrimea: csak, ahol csak az eredeti, ez egy nemzetiség. Itt nincs lehetőség.
Van és ismerős lányokat vett egy példányt, tűzött a fordítás és tanúsított a bíróság. hogy el kell távolítani a forrás és a cél csatorna ..
Az összes nem zümmögött.
By the way, bejelentését követően állampolgárságot, még mindig van 2-szer szükséges születési bizonyítványt. Ha adtam az összes eredetit kell viselni ki neki esküvő másolatokat készíteni. valamint zelonenkaya „könyv” 70 néhány éve, és OK!
Írásbeli Ludi: Apostille erdeti fel a születési anyakönyvi kivonat vagy konzuli osztálya a Külügyminisztérium
Magyarországon az összes társított az anyakönyvvezető, semmi köze a Külügyminisztérium. és fordítva ..
A svidet szigetek születés, házasság, halál, válás, névváltoztatás, stb, stb registry archívumban. + 300rub az állami vagyont
ha egy lány Tádzsikisztán, ott és kifinomult. de eredetileg akart hívni az anyakönyvvezető minden! Csak ott azt fogja mondani, akikkel dolgoznak.
Írásbeli jasminecrimea: Legkésőbb tegnap átadta a dokumentumokat az állampolgársághoz. Mégis sikerült csúsznak. Nos, ezért én zümmögő nagynénje, és hogyan. Csak az eredeti időszakban. Odaadtam, de általában tudta, hogy nem lenne
Csak benyújtott elolvasása után a törvény. ahol meg van írva, hogy az eredeti és a „másolat Hiteles” / „konfomre” Mindkettő illik. ezért nyújtott be egy példányt. és az eredeti volt bemutató csak „látni”
és ugyanaz a figyelmeztető előre az átutalást a konzulátus nem küld az add-on. kinyomtatják, lehetséges, hogy bemutassa a hiteles fordítását a bíróság.
és a zümmögés nem sok. Mert én zakonchiki nem csak olvasni, hanem kinyomtatja és vonszolta (bár ezt még nem szembesült bárki az életben, aki kérte. Csak akkor megtudtam, hogyan történik, és hogyan rázza az idegek)
így - tájékoztatta = élesítve!
Írásbeli Katerina de nem ajánlott.
de ezek nem nyújtanak! Ha azt szeretnénk, hogy meg kell nyomon követni a nyilatkozatot, és zhdaaaaaaaaaaaaaaaaaaat.
de csak nem érdekel nem adnak, még mindig szükség van egy papír mutatja, hogy ott svidet születési és nem csak azért, mert kaptak állampolgárságot.
és ez csak nekik popolzovavshis vagy egy dokumentumot, majd elment, és visszavonult. sajnos, ez nem olyan egyszerű.
barátom nemrég kért ideiglenes elkobzását svidet szigetek születéskor őt, mint amilyennek lennie kellene. Rohant egyidejűleg készített egy másolatot a fordítást a bíróság a „fordító”. Ezt követően visszatért a prefektúra. de ez volt 2 hónap, amíg „szült” ideiglenes visszavonását.