Angol közmondás szól jólét
Magyarul, sok példabeszédet kapcsolódó vagyon. Tanuljunk angolul közmondás szól le.
Akkor értékelik a gazdag angol közmondás szól:
Ő elég gazdag ahhoz, aki az igaz barátok.
Világít .. Fordítás: elég gazdag, akinek igazi barátok.
Magyar megfelelője: a gazdagok, akik igazi barátok.
Ő elég gazdag, aki nem akar.
Világít .. Fordítás: gazdag ahhoz, hogy az, aki nem akar.
Magyar megfelelője: a gazdag az, akinek kevés van szükség, de nem az egyetlen, aki sokat enni.
Close értelmében az angol közmondás a gazdagság:
Ő elég gazdag ahhoz, hogy ki tartozik semmit.
Világít .. Fordítás: elég gazdag, akinek semmi.
Azt, ami a sietség, hogy gazdag nem lehet ártatlan.
Világít .. Fordítás: Azok, akik gyorsan meggazdagszik nem marad ártatlan.
Magyar megfelelője: mit jelent a mondás, hogy lehetetlen, hogy a tisztességes munkának, hogy gyorsan meggazdagodni. Ezért a fordítás, akkor használja a következő magyar közmondás:
Sheep bunda, de a lélek egy ember. Sokkal jobb, hogy szegények, mint meggazdagodni a bűnnel.
Analóg az angol közmondás a gazdagság:
Aki azt akarja, hogy gazdag legyen egy év jön az akasztófa fél év.
Világít .. Fordítás: Aki akar egy vagyont az év lesz felakasztják hat hónap.
Magyar megfelelője: hell állapít gazdag lelkét. Gyors futás, így gyakran esnek.
A férfiak gyakran úgy tűnik, gazdag lesz gazdag.
Világít .. Fordítás: A férfiak gyakran úgy tűnik, gazdag lesz gazdag.
Magyar megfelelője: Ahhoz, hogy sikeres szükséges sugároz siker.
Mérsékelt gazdagság viszi.
Világít .. Fordítás: Mérsékelt le a jó.
Ha több kell hordani.
Világít .. Fordítás: Ha több, akkor és vigye.
Magyar megfelelője: Kinek sokat adtak, attól sokat kell végezni. Ahhoz, hogy akinek sok adatott, sok felkérést.
Riches visszaélnek azokkal, akik nem tudják, hogyan kell használni őket.
Világít .. fordítást. Pénz szétszórja az, aki nem tudja, hol tölti azt.
Magyar megfelelője. Pénz szereti fiókot.
Riches gyakran visszaélnek, de nem volt hajlandó.
Világít .. Fordítás: A pénz gyakran visszaélnek, de nem adja fel.
Amikor a gazdagság növelése, a test csökken.
Világít .. Fordítás: Amikor jólét növekedésével, a test csökken.
Magyar megfelelője: Wealth kincs, és koporsók egészség.
Wit jobb, mint a vagyon.
Világít .. fordítás: jobb a bölcseség az állam.
Magyar megfelelője: az elme jobb, mint a gazdagság.
Wealth semmi egészség nélkül.
Világít .. Fordítás: Wealth semmi egészség nélkül.
Magyar megfelelője: Wealth egészség nélkül - semmi.
Riches szárnyra, becsület ragaszkodnak.
Világít .. Fordítás: Wealth veszi szárny, és a becsület részt.
Magyar megfelelője: A jólét elpárologni, a becsület és a jó név marad.
Wealth mint akar tönkreteszi sok.
Világít .. Fordítás: A gazdagság szegénység, sok romok.
Magyar megfelelője: mérkőzések.
A nagy szerencse egy nagy rabszolgaság.
Világít .. Fordítás: A nagy állami - nagy rabszolgaság.
Magyar megfelelője: Több pénz - több a szóváltás. Az extra pénz - az extra ellátást.
Nagyon közel értelmében az angol közmondás a gazdagság:
Gazdag arany, gazdag ellátást.
Világít .. Fordítás: A vagyon az arany, vagyon ellátás.
Magyar megfelelője: A gazdag, nem tud aludni, mert fél a tolvaj.
A súlyos erszényt teszi a könnyű szívvel.
Világít .. Fordítás: A súlyos erszényt teszi a könnyű szívvel.
Magyar megfelelője: Van valami csilingel, így kryaknut.
A nagy hozomány egy ágy tele tüskebokorba.
Világít .. Fordítás: A gazdag hozományt - egy ágy tele tövis.
Magyar megfelelője: Jobb elvenni egy nyomorult, mint a gazdag nyelv. Ne vegyen hozománya, hogy a lány Mila. Rich, hogy - akarata kifogástalan.
Ne harcolj az erőset, nem perelnek a gazdag.
Világít .. Fordítás: Ne harcolni egy erős, nem jogi eljárást a gazdagok.
Magyar megfelelője: C, nem harc egy erős, gazdag, nem pedig jogi eljárást.
Gazdagság, valamint annak szükségességét, sok romok.