Agár kiskutyák venni - ez

Agár kiskutyák venni

Agár kiskutyák venni
Vígjáték (rms. 1 yavl. 1) "Inspector General" (1836) NV / gougl (1809-1852). Szerint a bíró Ammos Fyodorovich Lyapkin-Tyapkina:
Ammos Fjodorovics. Mit gondol, Anton Antonovich, bűnöket? Sins bűnök - széthúzás. Mondom mindenki nyíltan, hogy kenőpénzt, de a kenőpénzt? Agár kölykök. Ez egy teljesen más kérdés.
Kormányzó. Nos, a kölykök, vagy valami más - vesztegetést.
Idézi: hogyan játékosan ironikus szimbóluma vesztegetés.

Agár kiskutyák venni

A kifejezés használata abban az értelemben: kenőpénzt, és figyelembe az ő védelmében azt mondta, hogy nem vesz pénz, de a természetbeni; Úgy jött ki a komédia NV Gogol "főfelügyelő" (1836), d. 1, yavl. 1, szövegszerkesztő Lyapkin Tyapkina „Sins bűnök viszály mondom mindenkinek nyíltan, hogy kenőpénzt, de a ruhába agár kiskutyák Elég egy más kérdés? ..” De a polgármester, hogy ezt a választ adja: „Nos, a kölykök, vagy valami más - minden trükköt.”

Lásd, amit a „agár kiskutyák venni” más szótárak:

Agár kiskutyák venni - hogy az agár kölykök. Sze Grѣshki grѣshkam viszályt. Vsѣm mondom nyíltan, hogy én hogy kenőpénzt, de chѣm kenőpénzt? Agár kölykök. Ez sovsѣm más dѣlo. Gogol. Revizor. 1 1. Lyapkin Tyapkin. Lásd. Azok leves, igen ... Big vékonyabb öntsük érzékelhetően-Kifejezéstárba Michelson (eredeti helyesírással)

Agár kiskutyák venni - szárnyait. köv. A kifejezés használata abban az értelemben: kenőpénzt, és figyelembe az ő védelmében azt mondta, hogy nem vesz pénz, de a természetbeni; Ez abból adódott, a "felügyelő" komédia N. V. Gogolya (1836), d. 1, yavl. 1 szó Lyapkin Tyapkina „bűnök bűneit ... ... Univerzális további gyakorlati szótár I. Mościcki

agár kiskutyák venni - átl. Sins bűnök viszályt. Mondom mindenki nyíltan, hogy kenőpénzt, de a kenőpénzt? Agár kölykök. Ez egy teljesen más kérdés. Gogol. Auditor. 1 1. Lyapkin Tyapkin. Cm. Az azonos káposztaleves igen vékonyabb önteni ... Big érzékelhetően-Kifejezéstárba Michelson

vegye agár kiskutyák - irónia. Kenőpénzt a pénzbeli és természetbeni. Mivel a ruhába vette ezeket a kölyköket vígjáték hős N. V. Gogolya felügyelő bíró Lyapkin Tyapkin ... szótár számos megnyilvánulását

Hair végén - dybom haj felállt, felment, keverjük (inosk.) Be strahѣ, uzhasѣ. Sze Hair enyhén keverjük én golovѣ, de én leszek a duhom és poshel kb lѣsu. Turgenyev. Ghosts. 4. Szerda Dybom válik volos, Chѣm elárasztott nyomtatás, sőt ... Nagy-érzékelhetően Phrasebook Michelson (eredeti helyesírással)

Agár - agár, ed. agár, ó. A fajta vadászkutyák akut hosszú orra és hosszú, karcsú lábak, különösen a képzett farkasvadászati, rókák, nyulak. Magyar használni. Vadászat a kutyákat. | mn. agár, th, th. Agár kiskutyák venni (Perrin :. ... ... értelmező szótár Ozhegova

azonos káposztaleves igen vékonyabb öntsük - (inosk.) Azonban csak nem is (rosszabb) átl. Masters imádkozni Istenhez, mit mondani. Eco nagyságot, amit! Gorodets a kápolna, ahol! azonos vezetőképes és vékonyabb öntsük. PI Melnikov. Az erdőkben. 1, 16. Átl. Beszélt, ugyanabban a szellemben, mint ... ... Big érzékelhetően-Kifejezéstárba Michelson

Megvesztegetni - a ruhába. Trans. „Végy egy bontás” rip a ruhába. Sze Ne gondolja prestupnym dѣlom Vegye elég megvesztegetni Prilѣpis lélek és tѣlom Rk papi rendet. PI Veynberg. Prakticheskіe sovѣty. Sze Predsѣdatel pénzügyminiszter rendkívül lyubil ... ... Big érzékelhetően-Kifejezéstárba Michelson (eredeti helyesírással)

Kapcsolódó cikkek