A WC és mosdó
Vengriyan viták nyelvet gyakran nem a káromkodás. És azok megoldására is nagyon intelligens. A 1957 tavaszán lakója Norilsk Galine Vladimirovne Zenger nem tetszett, hogy az iskolában, ahol tanult fia, a „WC” volt szó helyébe a „WC”. Galina Vladimirovna tekinthető invázió francia szó az orosz nyelvben teljesen alkalmatlan. Nyáron a 57. norilchanka lépett levelezést a főváros tudósok próbálják megtalálni az igazságot.
Üzenet a tőke nyomtatott „cím alatt a Tudományos Akadémia, a Szovjetunió Nyelvtudományi Intézet.”: „.. elvtárs Senger az Ön levelére, beszámolunk a következő jelenleg létezik a magyar nyelv két egyértelmű szavak.” Head »és a« WC „Egy időben a szót. „Head” vált, mint egy eufemizmus cserélni más szóval, a meglévő hivatkozni ugyanazt a tárgyat.
Körülbelül 20 évvel ezelőtt, a szó kezdték felváltani az új eufemizmus - kölcsön a „WC”, úgy tűnt, minden idegen szó, még a „tisztességes”, mint az övé. Először az úgynevezett latrina WC-színház (ahol „öltöző”), éttermek (lásd. Szótár, szerk. Ushakov). Ezután a neve „WC” széles körben elterjedt, és minden nyilvános vécé wc vált ismertté, és az őr előtte - tualetchikom. Azt kell mondani, hogy az alapvető értelme a „WC” nem indokolja a nevét a mosdóba. Head. szektor beszéd SI Burns.”A veterán nyelvész nem fogadta el Galina. Mindazonáltal a francia szó nyert.
Tatiana Rychkova
Polar igazság