A vers a kórházban ~ Nikolai Nekrasov

Ez a kórház. Shining megmutatta

Egy álmos sarkában a gondnok.
Nehéz odakint, és lassan eltűnik

Őszinte rossz író.
Mi akaratlanul megfeddte,

Mi téves a fővárosban,
Azt nem közölte senki, barátok,

Fészkel, és a kórházban.

„Mi a baj - felelte tréfásan: -

Voltam a kórházban nyugodtan.
Néztem az én szomszédok:

Sokkal jobb, érdemes
ecsettel Gogol. Itt van egy tárgy,

Ez járja két ágy között -
Ő egy kiváló design,

Csak - baj! leletek
Pénzt. de ez lett régen fordult

Ő csalán gyémánt.
Megígérte védelem

És millió razzhivu!

Ez öreg színész: az emberek

És a sors tombol;
Torzító, a régi szerepek

Egész dublettet sous;
Ő jó természetű lelkesedés és mil

szánalmasan
- alszik (vagy halott?) -
És akkor ő biztosan szórakozni Önnek.

Megállt, és tizenhetedik rejtjel!
És ő rajongott falujába,

Mit szólnál gyászoló család,
Utolsó simogassa kérték a gyerekeket,

És felesége egy csókot!

Ne ébreszd fel ugyanazt a szegény beteg!

Tehát egy trance és meghalsz.
Szemed nem szeretett kéz -

Guard zárva lesz!
Holnap elkerülni kötelessége,

A halott feküdt egy lepel,
Számla a halott többi viszi,

Véve a sír temetni.
És még ott van a felesége,

Érzékeny szív, kórház -
Syschetsya szegény férjem nem igaz,

Bár az egész tőkét Dig!

Az eset a közelmúltban volt szörnyű:

Pastor egyes német
Ahhoz, hogy a fia jött - és elment hosszú ideig.

„Úgy nézel a hullaházba,” -
Az éjjeliőr azt mondta neki közömbös;

A szegény öreg megtántorodott,
Egy szörnyű rémület fut,

Igen, mondják, és őrült!
Könnyek patakok az arcon,

Ő vándorol szervek közötti:
Csendben nézd az arcát a halott

Csendben a más megközelítéseket.

Azonban nem mindig a másik ember kezét

Itt csukott szemmel.
Ne feledje: a vérrel proshiblennoy fej

Mi vezette az éjszaka
régi tolvaj
- a börtön

Szertelen társa megsebesült.
Nem akarta, hogy készítsen valamit,

Csak fenyegetett és brawled.
A nővér odajött hozzá,

Megremegett hirtelen - és egy szót sem.
Egy furcsa csend tartottak:

Egy pillantást Drugova!

A végeredmény az volt, hogy goromba gazember

Drunk, fröccsent vérrel,
Hirtelen zokogni kezdett - mielőtt az első

Világos és őszinte szeretet.
(Ebből korán, hogy ismerték egymást.)

Cool öreg változott:
Sírás így imádkozik egész nap,

Mielőtt az orvosok lemondott.
Nem volt pénz, hanem, hogy segítsen.

Az óra a halála furcsa volt
(Emlékszem, hogy szomorú éj):

Ő már le, és meghalt,
A megbocsátó szeretet hangja,

Teljes végtelen imákat,
Halkan felett úgy hangzott: „Élő,

Aranyos, welcome, kiadós! "
Minden amit ő adta el -

Becsülettel eltemette.
Szegény! élt egy kicsit!

Mennyire szereti!
És ez a szeretet adott neki, amellett gondok,

De a bánat és a fájdalom?
A korai életkortól kezdve - Szégyen, de idős korában -

A horror az utolsó szétválasztás.

Vannak írók itt, uraim.

Itt nézd: lopakodó,
Sápadt és félénk, illik ide

Egy fiatal férfi egy vastag notebook.
Délről gyalog vezetett a szenvedély

A jövőben a főváros -
Gondolta, hogy a szegény ember a dicsőség a templomban van -

Örülök, hogy ő volt a kórházban!
Minden olvasta a gyerekes ostobaság -

Ekkor a nevetés és a zaj!
Már csak egy nem nevetett. Ó, nem!

Azt hittem, a keserű gondolat.
Fellow írók! sorsunkat

Valami végzetes:
Ha mindannyian nem tudott hinni magam,

Azért választottuk egy más kérdés -
Nem használt, csak, és egyetértek,

Szerencsétlen firkászok és pedants -
Ha csak nem is barátok,

Scott Shakespeare és Dante!
Felmagasztalni egy harc

Több ezer gyenge ütések -
Semmit nem adnak semmit: a sorsa

Az áldozatok megváltó kérdezi. "

Aztán barátunk vett egy mély levegőt,

Elkezdtem rohanni a riasztás;
Ültünk amíg aludt -

És ment óvatosan.

Nicholas Nekrasov első fele 1855

Más versek a költő

Kapcsolódó cikkek