A Tale of the Dead hercegnő és a Seven Days (és

A király és a királyné elbúcsúzott,
Az útvonal-ahogy a lövedék,
És a királyné az ablakban
Village várni vele egyedül.

Várakozás-pozhdot reggeltől estig,
Úgy néz ki, a területen, a szemek az Indus
Fáj, glyadyuchi
Fehér Zori, hogy egy éjszakán át.

Nem látja kedves barátom!
Csak úgy látja hóvihar szél,
A hó esik a területen,
Minden beloshenka földet.

Kilenc hónap telt el,
A szemét a területen ez nem csökken.
Ez karácsony, a legtöbb, az éjszakai
Isten megadja a királynő lánya.

Kora reggel szívesen látott vendég,
Nappali és éjszakai sokáig a várakozás,
végül Izdalecha
Visszatért a király-apa.

Rajta látszott,
Tyazheloshenko felsóhajtott,
Csodálat nem lebontották
És a tömeges meghalni.

Hosszú ideig a király vigasztalhatatlan volt,
De mi? és ő volt a bűnös;
Egy év telt el, egy üres álom
A király feleségül egy másik.

A Tale of the Dead hercegnő és a Seven Days (és

A Tale of the Dead hercegnő és a Seven Days (és

Az igazság Azt mondják a fiatal nők
Ó, tényleg ez volt a királyné:
Magas, karcsú, fehér,
És az elme és vettem minden;

De büszke lomliva,
Szeszélyes és féltékeny.
Ez adta a hozomány
Ez volt az egyik tükör;

tükör volt tulajdonság:
Beszélj úgy szakszerűen.
Vele volt egy
Jó természetű, vidám,

Vele viccelődött nyájasan
És mutatja ki, mondván:
„A fény az én tükör! mond
Igen, az igazság számolt be:

Csak fegyver fényében minden édesebb,
Minden vörös és fehérebb? "
És a tükör válaszul:
„Te, persze, nem kétséges;

Maga a királyné minden édesebb,
Minden pirospozsgás és fehérebb. "
És a királyné nevetés,
És vállat vonva

És pislogó szemek,
És prischolkivat ujjak,
És forgat podbochas,
Büszkén néz a tükörbe.

De a fiatal hercegnő,
Tihomolkom virágzó,
Közben nőtt nőtt
Felállt - és virágzott,

Fehér arcú, Chernobrov,
Művész az szelídek.
És a menyasszony megtalálja őt
Korolevich Elisey.

Swat jött, a király adta a szavát,
A hozomány kész:
Hét kereskedelmi városok
Igen, száznegyven-torony.

Leánybúcsú folynak,
Itt a királyné, öltözködés
Mielőtt a tükrét,
Csere egy vele:

„Azt eh, mondja meg az összes édesebb,
Minden vörös és fehérebb? "
Mi a tükör válasz?
„Te szép, nem kétséges;

De a hercegnő minden édesebb,
Minden pirospozsgás és fehérebb. "
Királynőként otprygnot,
Igen, mint egy fogantyú zamahnot,

Igen a tükör, mint egy pofon,
Heel-how pritopnet.
„Ó, te mocskos üveg!
Úgy hazudik, hogy bosszantson.

Mivel versenyezni velem?
Én szar valami frissül.
Látod, mi nőtt fel!
És nem csoda, hogy Béla:

pocakos anya ült
Igen, a hó és csak azokkal!
De mondd, hogyan lehet ez
Mivel körül a mérföld?

Valld: Én vagyok szép.
Menj körbe minden kedves királyság,
Bár az egész világ; Nem egy sima.
? Tehát, ha a „Mirror válaszul:

„A hercegnő minden szebb,
Mindegyik pirospozsgás és fehérebb. "
Nem csinál semmit. ő
Fekete tele irigységgel,

Throwing egy tükör a pad alá,
megidézett Chernavka
És megbünteti
Hay lány az ő,

Hírek hercegnő az erdőben vadon
És összekapcsolásával, hogy éljen
Az erdei hagyja ott
Ahhoz, hogy a farkasok.

Kapcsolódó cikkek