A német nach (nach) jelzi a mozgás irányát - vicces viccek történetek idézi aforizmák

Grúzok érkezett MGIMO. Lízingek szóbeli vizsga német nyelvből.
Egy idős tanár megkérdezi:
- A fiatal férfi, mint akarat német „egy”?
Grúzok büszkén:
- Ain!
- Mi a német „két”?
- Ain Ain.
- A "három".
- Ain Ain Ain.
- A "négy"?
- Ain Ain Ain Ain.
Professzor shock:
- Fiatal ember, úgy, hogy már elfogadták, kérjük, válaszoljon a
Utolsó kérdés, hogy mit gondol, lesz német, „negyven”?
Grúz ugrások és végrehajtja lezginka:
- Ain na-na-na-na-nai, Ayn Nay-na-na-na ......

Vermus: By the way, ez nem lehet meghatározni a mozgás irányát a fénykép? Úgy tűnik, hogy a fotó olyan dolog, mint a késés.

ellenszegülő: a fotón van önálló, ez a késedelem a nők

Amikor mindent a nulláról kell kezdeni, a lényeg - ez nem tévesztendő össze
irányba, és nem mozdul a mínusz skála.
(Yury Tatarkin)

egy pár német odnogrubnitsa lágyított:
feldolgozni a szöveget, és a megfelelő kérdéseket feltenni
ő prepodshe: És milyen helyes volt nach. (Ha nah)
vagy Nach volt.
minden csúszott az asztal alatt)))

Utaztunk egy barátjával egy liftbe két lány, akik beszélnek németül.
Való kilépés után a felvonó:
Barát: Nem értem, hogy miért voltam izgatott lány, beszél németül.

Német „nach” (nach) kifejezés a mozgás irányát. Az orosz is,
de közelebbről. (Egymásbahatolása tenyészetek).

Megmutatta az irány nem a mutató és középső ujját.
Ez elgondolkodtatott, hogy a helyes irányba, megmutatta.

Élek az EU-ban. A munka, van egy szerb. Volt egy 8:00 egyik
szobában együtt vannak. Beszéltem a hasonlóságokat és a magyar
Szerb nyelven. Vannak, kiderül, egy csomó szót a szerbek
hang, valamint magyar, hanem egy teljesen más jelentése van.
Például az orosz szó a „törvény” (irány), azt jelenti, „közvetlenül” Ő
azt mondja, hogy ki félreértések a turisták a Szovjetunió, aki úgy gondolta,
hogy a magyar és a szerb nagyon hasonló. De nagyon vicces, amit akar
mondd a következő. Majd meg kell használni a káromkodás, de
a másik nem fog működni.
Szerb szó „tüske” azt jelenti: „pi3da”
Szerb szó „válogatás” azt jelenti: „hy”
És amikor a magyar mondás: „hagyja, hogy egy mérkőzés világít”, majd a helyi
A lakosság történt hisztéria, mert ez azt jelenti, elvileg
nem más, mint a "hagyjuk pi3du, zahyarim".
Itt például itt egy félreértés. És azt mondja:
- És van a „pina”?
Beszélek:
- Igen, de a hangsúly az A.
Azt mondja:
- Mit jelent?
Beszélek:
- A női nemi szerv.
És azt mondja:
- És mi ez a karakter tulajdonság.

Ezért legyünk óvatosak a volt Jugoszlávia területén.

Van egy olyan érzésem, hogy a német és a magyar nyelv kapcsolódik, különben hogyan
magyarázza, hogy a német prepozíció megközelítés - nach?!

Irodalom és javaslatokat pozitív generátor bibo.kz

Loading. Kérem, várjon.

Kapcsolódó cikkek