A moszkvai metró kész az angol-amerikai megszállás

A moszkvai metró kész az angol-amerikai megszállás

Kérdés: azt szeretnék, hogy a „kulturális” és „toleráns” az egész „civilizált” világ, és akkor is, ha az egyre inkább súlyosbítja kapcsolatait ezzel nagyon angolszász világban? Sőt, a befolyása pro-brit „elit” Magyarországon olyan, hogy nincs szerepe semmi, még az a tény, hogy az angol nyelv a számukra - ez nem a hivatalos nyelv, ez nem az alkotmányban Magyarország, hogy nem lehet egyik hivatalos nyelvén, és hogy megkísérli a le, mint „nemzetközi nyelv” vagy „nemzetközi kommunikáció nyelve” - ez csak egy ravasz trükk, hogy lassú lyukasztó Anglo befolyása kultúrájuk és neo-gyarmati politikája a világon. Sőt, metropolitenovtsam látszólag közömbösek még az a tény, hogy ezek a világon egyedülálló, szinte idegen.

De lássuk minden rendben.

Először. elvileg a párhuzamos szemantikai kiegészítések van - egyszerűen egy szavalat a nevek az állomások egy angol akcentussal, és azzal a kiegészítéssel, szavak, mint «a következő állomás». Ez törli a szükségességét, hogy megkettőzte önmagát.

De éppen ez a kijelentés az angol nyelv - a fő fegyver. mivel - a végrehajtása a nyelvet az emberek fejében, a formáció a függőség vagy hiánya elutasítás, plebejus nizkopoklonnichestvo egy másik kultúrát. Ez egy fegyver ellen a kultúra, amellyel versenyezni minden európai országban és az egész világon, kérve, hogy megőrizzék nyelvüket és kultúrájukat. Azaz, az európai országokban - szemben az angol, mint egy back-up nyelv és Magyarországon - „a”. És ha úgy gondolja, hogy a kiejtés a francia vagy a német könnyen érthető angol nyelvű személy más, mint az orosz - nem ez a helyzet.

Azt hozzátenném, hogy az európai országokban a metró van annál lefordították arab, kínai és japán terjedése ellenére ezen nyelvek ellenére rengeteg ember (a polgárok, a bevándorlók, a turisták), akik nem beszélnek az anyanyelvükön. És persze, sehol sem található a magyar fordítás. Egyszerűen azért, mert ha egy turista, és akkor megy a másik ország - még egy kicsit megérinti a kultúra, mutasd meg neki a tisztelet, és nem csak a „szükség” ez az öröm.

Igen, azokban az országokban, hieroglif írás átfedés van a neve angolul (Kína, Japán, Dél-Korea), Japánban pedig a nevet és a felirat a metrón. az angol mellett, szintén duplikált koreai és kínai, Dél-Korea - Szöul metró a neve a legnagyobb és átrakó állomásokat játszott négy nyelven (többek között a japán és a kínai), és a nevét a másik - két, koreai és angol nyelven.

AZONBAN! Az összes európai országban (amelyet bizonyos igényt Magyarország), csak a moszkvai metróban, amikor a már duplikált összes feliratok a latin ábécé, és most van egy „hang szám”.

És most, a harmadik helyen. Itt vannak a statisztikák nyelvtudás. Körülbelüli tekinthető natív saját nyelvén:

Kínai - mintegy 1,200 millió.

Spanyol - 300-400,000,000.

Angol - 300-350,000,000.

Arabul - 250-400.000.000.

Hindi - 260-300,000,000.

Bengáli - 200-270,000,000.

Portugál - 200-270,000,000.

Magyar - 160-270,000,000 (beleértve a volt Szovjetunió).

Japán - 125 millió ember.

Német - 75-100000000.

Francia - 75-78000000 embert.

A moszkvai metró kész az angol-amerikai megszállás

Azaz, a magyar nyelv - az egyik legnépszerűbb a világon. Ez még sokkal elterjedtebb, mint a francia és a német. De ez nem teszi a németek és a franciák meg az angol fordítást. Az angol - nem a leggyakoribb a világon. Eltekintve angol van a gyakoribb nyelvén, a vendégek száma a fővárosban sokkal - a kínai, az indiánok, spanyol, portugál, stb

Néhány Anglophiles vezetett ellenfelek lime érvelését a nemzetközi státuszát az angol nyelvet, ami állítólag alakult „de facto”, amely „történelmileg történt” szinten mindennapi kommunikációban. De megjegyezzük, hogy nem alakul ki a „de facto”, spontán, iránya alakult. Még így is, mondjuk - az maradjon a kommunikáció szintjét azoknak akiknek szükségük van rá, és ha (van ilyen kohorsz), még akkor is, ha tovább fejlődött, különösen azok körében, akiknek az álmok vannak kötve csak az indulás az ország külföldön. A legfontosabb dolog, hogy megértsük, hogy nem a „de facto” nincs elismerésével kapcsolatban, „de Yure” a nyelv a nemzetközi státuszát még a nemzetközi kommunikáció nyelve, beleértve a Magyarország területén, vagy Moszkva. Mint a fentiekből kiderül, az egész Európa-szerte a gyakorlatban konfrontációt angolszász és más külföldi kulturális befolyása önmagában is bizonyítja, hogy minden kultúra azon az úton, a maximális megtakarítás (megtakarítási) a saját nyelv mint kulturális mag védelmét, és a kultúra mindenféle külföldi kulturális agresszió - noha az utóbbi időben egyre divat Európában és a multikulturalizmus toleranost.

De még mindig van egy réteg, akik továbbra is meg kell zokon a kísérlet, hogy elpusztítsa a magyar és az orosz kultúra. Még csak azért, mert a pusztítás Magyarország - győzelme a gonosz erők a világon - a történelem vége, mint a lélek - Consumer bestiális határa a kilátások az emberiség a Földön. És egy ilyen összecsapás fontos azok számára, akik még nem felejtették el, hogyan kell még megérteni és működtetni egy ilyen léptékű ötletek és hozta a világ megértésében, hogy saját önző „én”, zsebek, fiókok, jachtok és villák. Akik számára a szó haza, már nem holt betű vagy betűk kombinációját ellenséges.

Ezért a magyar polgárokat, moszkoviták összes történelmi és kulturális alapítványok reggeltől estig nem hallgatni az angol nyelv - annál is inkább, hogy ez a kultúra, évszázadok óta ellenséges Magyarországon, az orosz kultúra, és az összes többi magyar kultúrát. Kivéve persze, élünk a civilizált szuverén állam, akik emlékeznek a történelem és a „rokonság”.

Kapcsolódó cikkek