A különbség a koreai, japán és kínai - xiao yun - a blog Kínáról

A különbség a koreai, japán és kínai - xiao yun - a blog Kínáról
Első pillantásra ez a három nyelv, úgy tűnik írva egy út, de ez csak a kezdők számára. Most vessünk egy pillantást. A kínai, sok összetett karakterek, és az úgynevezett onihantszy (kínai karakter), a kandzsi japán és Hanja koreai.
kínai

Sok dialektusok kínai. Mandarin kínai beszélik több mint 850 millió ember. A kínai, nincs ábécé, minden szó megfelel egy adott karakter (ikon), vagy a kettő kombinációja gombok (karakter). Megkülönböztetni több mint 50.000 kínai karakterek, hanem a mindennapi életben az alapanyag karakterek nem haladhatja meg a 000 3 pinjin - romanizációt rendszer (átírási) a kínai, akkor sokkal könnyebb olvasni a hieroglifákat. A kínai, 4 hangokat. Ha elolvassa a pinjin a szavak hang markerek. Például, MA (媽 - mum), MA (麻 - kender), mǎ (馬 - ló) és Ma (罵 - átok).

Egy angol honlapon találtam az összehasonlítást a kínai hangok:
1 hang - sőt, a kiejtés a második szótag a szó „Tada”
2 tone - akár a hang a meglepetés, "mit?"
3. hang - hajó fel és le, a kiejtés a szó angol «olyan»
4. hangja - le, mint a „Hey”

Japán yazykYaponsky tekinthető a legegyszerűbb a kiejtés, összehasonlítva a kínai vagy koreai, de a nyelvtan nagyon bonyolult. A japán, nincs hang, de van két ábécé használatát a kínai karakterek, az úgynevezett kanji ezt. Hiragana ábécét alap, azt használják tisztán japán szó, nyelvtani jelölést és a mondat végére. Katakana - egy másik japán abc használt szavak idegen eredetű nevek.

Kapcsolódó cikkek