A könyv „sötét karikák”

A negyedik fejezet a fény - KAPTEREVSKY KÖR Néha hallottam tőle vagy tőle, hagy nyugodni a kifejezést - akkor feltétlenül megismerni ezt az embert, úgyhogy tudni Zajcev, a Zaletaeva a Presman a Knorre, a Yuroy Komarovym !. C

„Én vagyok a sötét kör a mindennapi élet és a szomorúság ...” én vagyok a sötét kör a mindennapi élet és a bánat: Fájdalmasan a sötétben én nézd meg a kísérteties megtévesztő adni, és nincs szárnya, hogy repülni ... deceptions szárnyatlan én nyomorult lelkem, mint egy rohadt pólus egy elhagyott úton. És ha ezek a lelkek Isten sokat, mint az élet

Halál a sötét bejárat Alexander SHISHININ Shishinin érkezett Moszkvába Szaratov egy csoportja azt 1988-ban alapított „Kombinált”. Rövid idő alatt, „kombinashki” lett az egyik legnagyobb bevételt hozó zenekar a magyar popzene, a találat magabiztosan elfoglalta az első helyet a

A példázat a beírt kör mozgok most mentén ívek lettem beírható kör. Hosszú idő óta elvesztettem önkéntelenül Alakja négyszögletes. És nem értem magam, amit egykor egy négyzet. Azt syzdetstva volt szögletes, minden és minden bűnös. A sarka - gyermekkori

Bejött egy sötét ruhát „Ararát” hatvan másodperces évben. Budapest yuletide, együtt vagyunk az étteremben „Ararát” Mi Neglinnoy volt azokban a napokban. Ő már követett. Ő Moszkvába érkezett, hogy megvédjék magukat. De védekezhet fenti erőnk. Néhány örmény sacivi, Chanakhi

„A sötét tükör a folyóba.” A sötét tükör a folyó remeg halászat fények. Ott a hegy a hold felkel. És hallotta a splash a patak. Hogyan gyengéden rá fegyvert hordó világosan tükrözi olvadnak. Meadows csillogó harmat. Ezt hívják a fürj zab. Luna minden fényesebb és több csodálatos. Alvás, én

Esenina a sír fölött ( „Ebben a világban a sötét és kopott ...”) Ebben a világban a sötét és kopott, hogy hol is, míg el azok a napok, akkor vándorolt ​​egy rövid időre az úton irigylendő beceneve ember. Meggyötört kétszínűség húga, akkor eszelős komló és rossz közérzet, az ámokfutó között Moszkva taverna, és

8. „Van édesség és a szenvedés a sötétben ...” Van édesség és a szenvedés a sötétben, a szívében vágy buta Ha nincs a beadványban nem vallomások néma kimerült vers, és a homályos éjszakai pakolások összes gondolatait és érzéseit, és csendesen vágy kiderül pillantások az ... De édesebb, mivel a szem

8. „Van édesség és a szenvedés a sötétben ...” Van édesség és a szenvedés a sötétben, a szívében vágy buta Ha nincs a beadványban nem vallomások néma kimerült vers, és a homályos éjszakai pakolások összes gondolatait és érzéseit, és csendesen vágy kiderül pillantások az ... De édesebb, mivel a szem

Fejezet még a hatodik körben UTOLSÓ romok alól, amit mondanak, milyen sikoltom összeomlás, mint az oltatlan bánat ívei alatt a büdös pincében. A Ahmatova Múzeum Parajanov Jerevánban van egy külön szoba. Itt halvány színek és a hangok elhalványul. Nincs

Nyolcadik fejezet egy ördögi kör a Nap győztes. - Változás maszkokat. - Nedotykomka sújtja Blok. - Fehér kerüli. - Maxim Gorky látogató Peredonov. - Öngyilkosság és dekadens. - epigramma Ahmatova. - készpénz-helyettesítő költészet sikere „kis ördög”

5. Röviden körben éjjel látnokok és varázslók, Day elmerül papír halom, matat a rétegelt lemezek - Mi, könyvelők és mérnökök. Lengyel nyugvó kráter, menetelés alatt egy nehéz malomkövet, On kérlelhetetlen megrendelések őröl a fejekben. Minden rövid körökben, a rövid, és az igazság,

VS Janowski <Злобин в «Круге»>[673] Egyszer eljött az ülésen a testület a „Kör” [674], megtudtam, hogy lesz szó az új tag - Zlobin. Hogyan Ivanov meggyőzte Fondaminsky és ki vett részt ebben az összeesküvésben, nem emlékszem, de az objektum már csak