A kétértelműség a szó
A modern orosz nyelv van szó, hogy egy lexikai jelentése: pólyák, vakbélgyulladás, nyír, toll, szatén és alatt. Ilyen szavak nevezik egyértelmű és monosemanticheskimi vagy (c monos -. Shout + semantikos - jelentés), és képes a szavakat, hogy beszélni csak egy bizonyos értelemben elmondható, hogy egyedileg vagy monoszémia.
Vannak többféle egyértelmű szavak.
- Egyértelmű különösen tulajdonnevek: Ivan Petrov, Mytishchi, Vlagyivosztokig. Nagyon sajátos érték kizárja a variáció, mivel ezek a szavak a nevét egyes objektumokat.
- Határozottan, mint általában, újonnan kialakuló szóval még nem terjedt szét. Például a szótárak, szakkönyvek „Az új szavak és jelentésük”, a többség a fenti szavakat egyértelműek: poliészter, dederon, hab, pizza, pizzéria, eligazítás és alatt. Ez annak a ténynek köszönhető, hogy a fejlődés kétértelműség kell gyakori használata szava beszéd és a szókincs nem tudja azonnal megszerezni egyetemes elismerését és forgalmazás.
- Kétértelmű szavak uzkopredmetnym érték: távcső, kocsi bőrönd. Sokan hivatkoznak a különleges tárgyakat, és ezért nem használják széles körben beszédet, amely hozzájárul a fenntartása egyediségét: doboz, üveggyöngy, türkiz.
- Gyakran nem egyértelmű terminológia és elnevezések: gyomorhurut, mióma, a főnév kifejezésre. Ha a kifejezés válik lexikai egység obscheliteraturnogo használatát, a terminológiai jelentését áll egymástól, és van rögzítve, mint egy, különleges. Például, a szó kapu több jelentése: 1. „Action az ige, hogy kuss." 2. 'Bolt, székrekedés.' 3. „zárszerkezet mindenféle fegyvert." 4. „magányos cellájában szerzetes-remete". De a szó egy különleges és nyelvi jelentés: a fonetika a kapu - „szoros zárást szervei beszéd, gátat képez jet lélegzetem, amikor kiejtésével mássalhangzók”.
Egyértelmű szó, annak ellenére, hogy az egyik a benne rejlő értéket, amelyek képesek az úgynevezett denotatív (anyagi) variáció, ami attól függ, hogy egy adott elem vagy bármely egyedi helyzet összefüggésében az általuk képviselt, miközben az egység a fogalmi tartalmat. Ebben az esetben azt mondjuk, hogy egyértelmű szavakkal közvetíteni különböző információkat denotata; Sze Fehér nyír bólint az ablakon. (Ec.); Birch - egy gyönyörű fa; Lehetetlen nem szeretni orosz nyír. Ezek a lehetőségek megjelölő szavak nevezik zsetont.
A legtöbb magyar szavak nem egy, hanem több jelentése van. Ezek az úgynevezett multi-értékű és többjelentésű vagy (g poli -. Sok + semantikos - jelentését), és szemben az említett egyértelmű. Az a képesség, nyelvi elemek több érték nevezett többértékű többjelentésűségtől.
A kétértelműség a szó általában végrehajtják a beszéd: a helyi (.. Azaz kész szemantikailag beszédszegmensben) tisztázza az egyik egyedi értékeit a kétértelmű szó. Például a munkálatok A. S. Pushkina szavakat ház ezeket az értékeket: a félreeső kúria, a hegy a szél falú állt a folyó felett (dom1 - „épület, építmény”); Megijedt, hogy hagyjon ki a házból (dom2 - „hazai”); Teljes szabályok egy Paracha (dom3 - 'háztartási'); Három házat az esti hívás (dom4 - „család”); A ház mozgásban volt (dom5 - "együtt élő emberek).
Általában még a legszűkebb környezetben is elegendő, hogy tisztázza árnyalatú jelentése kétértelmű szavak; Sze tihiy1 hang - csendes, tihiy2 temperamentumos - nyugodt, tihaya3 Riding - lassú tihaya4 időjárás - szélcsendes, tihoe5 levegőt - sima, stb Itt a minimális összefüggésben - .. a kifejezést - lehetővé teszi, hogy különbséget értelemben a szó nyugodt.
Eltérő értékek a szavak általában összekapcsolódnak, és egy egységet alkotnak szemantikai egység, az úgynevezett szemantikus struktúra szó. Kommunikációs kétértelmű szót értékek a legtöbb jól tükrözi a rendszerszerű természetét nyelv és különösen nyelvén.
Között rejlő értékek többértékű említett egy tekintik alapvető. fontosabb, míg mások - a származékokat fő, az eredeti értéket. A lényeg mindig az első oldalon a szótárak és a mögötte alatt a számok a következő származék értékeket. Lehet elég sokat. Például, a szó itt semnadtsatitomnom „szótár kortárs magyar irodalmi nyelv” (ALS) megfigyelt értékek 26 és a „értelmező szótár a magyar nyelv”, szerkesztette: D. N. Ushakova - 40 értékeket.
Elszigetelten, a kontextus, a szó érzékelhető az általános értelmét, ami leggyakrabban a szóban forgó művek. Származékok az érzékelt csak kombinációban más szavakkal. Szóval, van akció említésére az ige megy az elme - „mozog, léptető láb”: Tatiana sokáig volt (AP). De találkozik a kérdéses szó, akkor könnyen megkülönböztetni a különböző értékeket; Sze A. S. Pushkina: Menj, ahol a vágy az Ön számára szabad elme (megy (1) - „követni, mozgás bármely irányba elérése érdekében valamit”); Van sztúpa Baboyu Jaga van, önállóan jár (menjen a (2) - „elküldték valahova (tételek)”; Mi hajtja a büszke lélek megint megy Oroszország elleni háború (menjen a (3) - „hogy engedélyezi senkinek. „); a kapott leveleket ment pontosan 25 nappal (menjen a (4) -.” lenni az úton, küldött „); az óra, nekik a napokban át (menni (5) -” áramlás, át (idő, az életkor ) '); Muszáj néhány lépést, ahol, mint kiderült, volt egy ösvény, és hirtelen elakad derékig a hóban (megy (6) - egy repülési irányt, kiterjeszteni „), és körülbelül mész Coy bármilyen beszéd (megy (7) - „bütyköstengely ostranyatsya (a pletykák, Nyugat) '); A gőz jön a kandalló (menni (8) - elkezd folyni valahol „) úgy tűnt, hogy a hó megy, mint a (idti9 -.” csapadék „); Mi is tárgyal Ön (menni (10) - „elkötelezett, hogy adja át”) ;? a remény, a hit, szórakoztató megy minden (menni (11) - „lesz hajlandó semmit”); vörös szín inkább a fekete haj ( go (12) - 'szembe kell néznie'), stb ...
Szó lesz kétértelműséget a történelmi fejlődés a nyelv, amely tükrözi a társadalmi változások és a természet, a tudás a férfi. Ennek eredményeként, a gondolkodásunk gazdagított új fogalmakat. A kötet a szótár minden nyelv korlátozott, így a szókincs fejlesztése következik be nemcsak az új szavakat, hanem növeli az értékek száma a technika állása szerint a elsorvadása egyes értékek és az újak kialakulását. Ez nemcsak mennyiségi, hanem minőségi változást szókincs.
Ugyanakkor hiba lenne azt feltételezni, hogy a fejlesztés a értelmű szavak nevezzük csak a nyelven kívüli (a nyelven kívüli) tényezők. Többjelentésűségtől okozott pusztán nyelvileg: a szó is használható átvitt értelemben. A nevek átvihető egyik tárgy a másikra, ha ezeknek a tárgyaknak a közös attribútumokat. Végtére is, a lexikális szavak értelmét nem tükrözi a sajátosságait a téma nevezett, de csak azok, akik fizettek a figyelmet magukra idején jelölést. Így sok tárgy van egy közös kötés, amely alapját képezheti a szorosabb szövetség ezeket a tárgyakat és száll az egyikből a másikba.
átviteli módok jelentése
Attól függően, hogy milyen alapon és milyen alapon nevét egy tárgy van rendelve egy másik, három fajta többjelentésűségtől: metafora, metonímia és szinekdoché.
Metaphor (RING metaphora -. Áttétel) - az átadása címek egyik tárgy a másikra alapuló bármilyen hasonlóság a tünetek.
A hasonlóság kapott alanyok az azonos nevű, megnyilvánulhat különböző módon: lehetnek hasonló alakú (gyűrű (1) a kezét - egy gyűrűt (2) füst); szín (arany (1) medál - arany (2) zár); A funkció (kandalló (1) - „hálószoba kemence” és a kandalló (2) - „elektromos készülék fűtési helyiségek”). A hasonlóság a helyét két tárgy tekintetében valami (a farok (1) Az állat - a farok (2) üstökös), az értékelés (clear (1) nap - tiszta (2) stílus), a termelt a benyomást (fekete (1 ) fátyol - fekete (2) gondolatok) is gyakran szolgál alapjául elnevezési szó különböző jelenség. Konvergencia és esetleges más okokból: zöld (1) Eper - zöld (2) ifjúsági (egységesítő funkció - „éretlen”); gyors (1) futás - gyors (2) elme (közös jellemzője - 'intenzitás'); szakaszon (1) Mountain - nyújtás (2) nap (asszociatív kapcsolat - "kiterjesztés térben és időben).
Metaforizáció értékek gyakran előfordul eredményeként átadása adottságok, tulajdonságok, tevékenységek élettelen tárgyak animálni: idegek acél, arany kezét, üres fej, és fordítva: gyengéd sugarai, dübörgő vízesések, patak nyelvjárást.
Gyakran előfordul, hogy a legfontosabb dolog, az eredeti szó jelentését metaforikusan újraértelmezett alapuló tárgyak közelebb különböző jelek: szürke (1) régi - szürke (2) ókor - szürke (3) a köd; fekete (1) fátyol - fekete (2) gondolat - fekete (3) thanklessness - black (4) szombat - Fekete (5) a doboz (egy síkban).
Metonimija (c metonymia -. Átnevezés) - van itt át az egyik tárgy a másikra alapján azok contiguity.
Szinekdoché (GR synekdoche -. Sopodrazumevanie) - az átadása cím az egész egy része, és fordítva. Például egy körte (1) - „gyümölcsfa” és a körte (2) - „a gyümölcs a fán”; fej (1) - „szerv” és egy fejet (2) - „értelmes ember képes”; érett cseresznye - azaz a „cseresznye”; Mi egyszerű emberek - így a beszélő beszél magáról.
A szinekdoché alapú átutalások értékek, mint például a kifejezést: csapatszellem, biztos kézzel, segédkezet, egy kedves szó, egy járat a gondolkodás és alatt.
A fejlesztés a hordozható címei szót lehet gazdagodott új értékeket terjeszkedése következtében a halászati vagy az alapvető értékeket. Például a szó utal a ruha ruháit felett viselt fehérneműt ": kész ruházati bolt,. Vegye ki neki valamit a ruha. Visel túl könnyen. Add át neki nyúl kabát (PI). Azonban, ennek eredményeként a szűkülő a koncepció ugyanaz a szó, lehet használni más értelemben - a „női ruházat különleges szabás”: Ő volt a fehér ruhát rózsaszín szárny (LT). Szó alapján eleinte egy szűk értelmében: „hosszanti szálak fut párhuzamosan, az anyag”, de idővel az összeg értéke a szó kiterjesztett és eljött értem - „a lényeg, hogy mi építettek semmit, a lényeg, hogy valami". Korlátozás azonban ennek az új értékek megadja a szót terminológiai jellegű: a keret - „a szó részét vége előtt.”
Az olyan új értékeket vezet tágulási térfogatának szemantikai szó, és ennek következtében növelni kifejező lehetőségeit, elősegíti a lexikális szemantikai nyelvi rendszer. Azonban a magyar nyelv jellemzi szűkülése és szemantikai szerkezetét a szót. Néhány értelmű szavak arhaizuyutsya, kiesett a használatra. Például, a szó természet jelentése a következő: 1. „Nature” [Hív a természet karjaiba (Karamz.)]. 2. „az emberi természet, temperamentum” (szenvedélyes természete). 3. „Az a tény, hogy valójában egy igazi, természetes környezethez, és így tovább. N. Ellentétben a kép” (rajz élet). 4. „Aki jelent egy művész számára” - különleges. (Döntetlen jellegű). 5. „áruk, termékek, mint a fizetési eszköz helyett a pénz” (fizetni a természetbeni). Az első érték, amellyel a szót kölcsönzött a természet a francia nyelv végén a XVIII. A modern orosz nyelv elavult (a szótárak rá ellett: a régi.). A fennmaradó értékek kifejlesztett ezen az alapon, és ma is aktívan működik. Így volumenpótlással szemantikai kétértelműség szó határozza meg a fejlesztés, és elsőbbséget élvez a folyamat vesztes egyéni értékek esetében.
6. meghatározza a szó jelentése, hogy a folyosón a munkálatok A. S. Pushkina.
1. Minden vette a pisztolyát. 2. A jutalom bármilyen olyan lovat. 3. Egy veszi a lányomat. 4. A színes ablakok vésett feliratokat a Koránban. 5. "All I lesz," - mondta a damaszt. 6. - Shvabrin! Nagyon tetszett! Huszárok! vegye. 7. A minap felvette a blues. 8. Rendeltem hogy pezsgőt. 9. Bár intelligens jelenleg figyelembe a titkár.
7. Megjegyzés: a kiemelt szavak két oszlopban: egyértelmű és multi-értékelik. Az utóbbi össze kifejezések mutatja a különböző árnyalatai a szavak jelentését.
Este mentünk a vadász Yermolai „sóvárgás”. De talán nem minden olvasóm tudja, hogy ezt a tervezetet. Figyelj, uraim.
Egy negyed óra, míg a nap, tavasszal, akkor menjen az erdőbe egy pisztolyt, kutya nélkül. Akkor keressenek egy helyet valahol a szélén, nézz körül, nézz körül a dugattyú, hunyorgat barátja. Negyed óra telt el. A nap már lement, de még mindig béklyóba az erdőben; a levegő tiszta és átlátszó; beszédes madarak gügyög; vidám fiatal fű fényesen ragyog smaragdzöld. Azt várni. A belső tér az erdő fokozatosan sötétedik; halványpiros alkonypír lassan csúszik a gyökerek és a fatörzsek, mind magasabb, alacsonyabb műszakban szinte mindig csupasz ágak a rögzített visszatöltött tetejét. Itt van a legjobb és a legtöbb unalmas; pirospozsgás ég kék. Forest illat felerősíti kissé meleg levegőt a nedvesség; elmulasztotta a szél körül meghal. Madarak elaludni. Ismét a harang fölött van tiszta hang warblers; valahol szomorú kiáltotta sárgarigó, fülemüle kattintottak először. Szíved vágyik az elvárásoknak, és hirtelen - de néhány vadász fogja érteni engem - hirtelen a mély csend hallható egy különleges fajta brekegése és sziszegő hallható dimenziós hullám fürge szárnyak - és az erdei szalonka, szépen hajlított hosszú orrát óvatosan veszi le, mert a sötét nyír találkozik a lövés.
8. Írja szót használják átvitt értelemben Határozza érték átviteli módot (metafora metonímia szinekdoché). Adjon példát a használatára ezek a szavak azok a szó szoros értelmében.