A fő katolikus imákat - vékony világ - Ezoterikus Fórum - mágikus, horoszkóp, jóslás,
Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben,
Szenteltessék meg a te neved.
Igen A királyság fog jönni.
Meg a te akaratod, a földön, mint a mennyben.
A mi mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma.
És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek.
És ne vígy minket kísértésbe, de szabadíts meg a gonosztól,
Mert mi az ország és a hatalom és a dicsőség mindörökké.
Ámen.
Pater noster, qui ts caelis,
Sanctrticetur nomen Tuum.
Adveniat Regnum Tuum.
Fiat voluntas Tua, sikut a Caelo Et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis Debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas a tentationem,
Sed libera nos malo.
Ámen.
Ujjongjatok Szűz Mária
Üdvözlégy Mária, kegyelemmel teljes,
Az Úr van teveled, áldott vagy te
asszonyok között, és áldott a gyümölcs
A Jézust, méhednek.
Szentséges Szűz Mária, Isten Anyja,
imádkozzál érettünk, bűnösökért, még
és a halálunk óráján.
Ámen.
Ave Maria, gratia plena;
Dominus tecum: benedicta tu
A mulieribus, etbenedictus
fructus Ventris tui Jézus.
Sancia Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus, nunc
et a hora mortis nostrae.
Ámen.
Nicaea (Nitseysky) Creed elterjedt után a katolikus niceai zsinat (most Nice) 325 és Konstantinápolyban 381 AD Azt cáfolta az ariánus eretnekség és mrnofizitskaya állította, hogy Jézus ugyanakkor valóságos Isten és valóságos ember. A IX században ez az ima szerepel a Mass.
Hiszek az egy Isten
Mindenható Atyában,
mennynek és földnek,
minden látható és láthatatlan.
És az egy Úrban
Jézus Krisztus,
egyszülött Fiát
Isten és az Atya
előtt minden korosztály számára.
Isten az Istentől,
A fényt,
Valóságos Isten a valóságos Istentől,
nemzett, de nem teremtmény,
Apa egy testté
Ki hozta létre mindent.
Melyik kedvéért ezeket az embereket
és a mi üdvösségünkért
Azért jöttem le a mennyből.
És ő testté
A Szentlélek
és a Szűz Mária,
és ő lett a férfi.
Megfeszítették is érintkező
Poncius Pilátus
tradal és eltemették,
Felállt a harmadik napon,
szerinti Szentírás és
fölment a mennybe,
Leül a jobb oldali az Atya.
És újra eljön dicsőségben,
ítélni élőket és holtakat,
és az ő országának nem lesz vége.
Hiszek a Szentlélekben
Lord és életadó,
hogy az Atya és a Fiú bekövetkezik.
Ki az Atya és a Fiú
mind imádni és dicsőíteni:
aki azt mondta, a próféták.
Hiszek az egy, szent,
katolikus
és apostoli Egyház.
Vallom az egy keresztséget csak
a neve a bűnök bocsánatára.
És várom a feltámadás a halott
és életét a jövő alkalommal.
Credo in Deum unurn,
Patrem omnipotentem,
factorem caeli et terrae,
visibilium Omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum
Iesum Christum,
Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum
ante omnia saecula.
Deum de Deo,
Lumen de Lumine,
Deum verum de Deo vero,
genitum non factum,
consubstantialem Patri;
per kézimalom omnia Facta sunt.
Qui propler noshomines
et propter nostram salutem
descendit de caelis.
Et incamatus est
de Spiritu Sancto
ex Maria Virginie,
et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis
sub Pontio Pilato,
passus et sepultus est,
et resurrexit tertia die,
secundum Scripturas,
et ascendit a Caelum,
sedet ad dexteram Patris.
Et itemm venturus est cum gloria,
iudicare vivos et mortuos,
cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum,
Dominum et vivificantem,
qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio SIMUL
adoratur et conglomicatur:
qui est Locutus per prophetas.
Et unam Sanctam,
catholicam et
Apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum keresztség
Egy a remissionem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum,
et Vitam Venturi saeculi.
A neve az Atya
Fiú és
Szentlelket.
Ámen.
A nomine Patris,
et Filii
et Spiritus Sancti.
Ámen.
Vamperis
Mindig szívesen!
Van egy hosszabb változat:
keresztül a kereszt
aláír
ellenségeinktől
szállít
nekünk, a mi Urunkban.
A neve az Atya
fiú
és a Szentlélek.
Ámen.
Per signum crucis de
inimicis nostris libera
nos, Deus noster.
A nomine Patris,
et Filii,
et Spiritus Sancti.
Ámen.
Ezek a négy fő imákat, akkor meg kell tudni fejből, minden jó katolikus.
További katolikus imákat (olvasható a templomban és kolostorban)
Krisztus lelke, szenteljék rám.
Krisztus teste, ments meg engem.
Krisztus vére, mámorít rám.
Víz Krisztus moss meg.
Passió, erősíts engem.
Ó, jó Jézus, hallgass meg. Merüljön nekem a sebek.
Ő lehetővé teszi számunkra, hogy külön tőled.
A gonosz ellenség védjen.
Az óra a halál, hívjon engem. Parancsold meg, hogy hozzád,
és a te szentek zengedezzetek neked
mindörökkön örökké.
Ámen.
Anima Christi, sanctifica rám.
Úrnapja, balzsamot én.
Sanguis Christi inebria rám.
Aqua lateris Christi, láva rám.
Passio Christi. conforta rám.
Mintegy csont Lesu, exaudi rám.
Infra tua vulnera absconde rám.
Ne permittas nekem separari a te.
Ab hoste maligno defende rám.
A hora mortis meae Voca rám.
Et iube nekem venire ad te,
ut cum Sanctis tuis laudem te
A saecula saeculorum.
Ámen.
„Áldjátok az Urat”, vagy a Song a három fiatalember forrása könyv az Ószövetség Dániel próféta. Úgy hangzik során a liturgia, vasárnap és ünnepnapokon.
Áldjátok az Urat, minden működik az Úr;
Dicsérjük és magasztalom évszázadok óta.
Áldd egek, Lord;
áldja meg az angyalok az Úr, a.
Áldd meg minden vizet,
azaz, az eget, és az Úr;
Legyen mindenki áldja
Lord erény.
Áldd meg a Nap és a Hold, az Úr;
Áldd meg az ég csillagait, Lord.
Áldd minden zuhany és a harmat.
az Úr; Áldd meg minden szél. Lord.
Áldd, tűz és a hő, és az Úr;
Áldd, fagy és a hő, és az Úr.
Áldd, harmat és a fagy, Uram,
Áldd, fagy és hideg, Lord.
Áldd, jég és hó, Uram,
Áldd, éjjel és nappal, Lord.
Áldd, fény és sötétség, Lord;
Áldd, villámlás és a felhők, Lord.
Áldás az Úr a föld:
igen dicséret és magasztaljátok őt évszázadok óta.
Áldd meg a hegyek és dombok, az Úr;
Áldd meg minden nő a földön, az Úr.
Áldd, folyók és tengerek, Uram,
Áldd, rugók, Lord.
Áldd, bálnák és mindenki mozog a vízben, az Úr;
Áldd meg minden cruise az égen, Lord.
Áldd meg a vadállatok és az összes szarvasmarha. az Úr;
Áldd meg az emberi gyermek, Uram.
Áldd meg, Izráel: Az Úr;
Dicsérjük és magasztalom évszázadok óta.
Áldjátok az Urat papok az Úr;
az Úr szolgái, áldjátok az Urat.
Áldd meg a szellem és a lélek az igazak, az Úrban;
Áldd, szent és szelíd szívvel, Uram.
Áldd, Ananiás, Azariás Misael Uram;
Dicsérjük és magasztalom évszázadok óta.
Áldjuk az Atya és a Fiú és a Szentlélek;
dicsérjük és magasztaljuk őt évszázadok óta.
Áldott legyen az ég az ég
és a dicséret és dicsőítsék a korosztály számára.
Ámen.
Bencés, omnia opera Domini, Domino;
Laudate et superexaltate eum a saecula.
Bencés, caeli, Domino,
bencés, angeli Domini, Domino.
Bencés, Aquae omnes, quae szuper caelos sunt, a Domino
benedicat omnis virtutis Domino.
Bencés, Sol et Luna, Domino,
bencés, Stellae caeli, Domino.
Bencés, OMNIS Imber et ros, Domino,
bencés, omnes venti, Domino.
Bencés, ignis et aestus, Domino,
bencés, Frigus et aestus, dominó.
Bencés, rores et pruina, Domino,
bencés, Gelu et Frigus, dominó.
Bencés, glacies et Nives, Domino,
bencés, Noctes et meghal. Domino.
Bencés, Lux et Tenebrae, Domino,
bencés, fulgura et nubes, dominó.
Benedicat terra Dominum:
Laudet et superexaltet eum a saecula.
Bencés, pénzek et Colles, Domino,
bencés, universa germinantia a terra, Domino.
Bencés, Mária et flumina, Domino,
bencés, Fontes, Domino.
Bencés, CETE, et omnia, quae moventur a vívmányok, Domino,
bencés, omnes volucres caeli, Domino.
Bencés, omnes bestiae et pecora, Domino,
bencés, Filii hominum, Domino.
Bencés, Izrael, Domino,
Laudate et superexaltate eum a, saecula.
Bencés, sacerdotes Domini, a Domino,
bencés, servi Domini, Domino.
Bencés, szeszesitalok és animae iustorum, a Domino
bencés, Sancti et humiles corde Domino.
Bencés, Anania, Azaria, Misael, Domino,
iaudate et superexaltate eum a saecula.
Benedicamus Patrem et Filium cum Sancto Spiritu;
laudemus et superexaltemus eum a saecula.
Benedictus es a firmamento caeli
et laudabllis El gloriosus a saecula.
Ámen.