20 népszerű kifejezések angol nyelven
Minden nyelv saját gyűjteménye beszédeket, a szó szerinti fordítása, amely egy sor szó nélkül értelmét. Idióma (idioms) - kifejezések, melyek velejárói a anyanyelvűek, azaz a használt kifejezés a „képletesen”. Szólások angol gyakran használják a mindennapi beszélgetés. Ezért NES gyűlt össze egy listát a leggyakrabban használt kifejezéseket, amelyet senki sem lesz képes megkülönböztetni akkor egy anyanyelvi!
Népszerű idiómák angolul:
1. „Egy darab torta”, vagy „olyan egyszerű, mint torta” - „A gyakorlat, hogy már kész volt a rétest.” - Nem, ez nem igaz. mit gondol. Körülbelül minden Pirozhenko és sütemények nem beszél. Ha azt mondod, hogy neked valami «egy szelet tortát», az azt jelenti, hogy akkor könnyen megbirkózni ezzel. Végül is, mi sem könnyebb, mint enni egy darab illatos csak sült lepény. 2. „költség egy kar és a láb” - ez lehet a világ a mi rémálmok, ahol minden vásárlási tőlünk kellene levágni a kar vagy láb, mint tisztelgés az istenek egy kézitáska Louis Vuiton, például))) Ha valami " költség egy kar és a láb”, ami azt jelenti, az ára nagyon magas, és a termék nagyon drága. 4. „kiengedi a macskát a zsákból” - És miért ne zsákbamacska? És aki megragadt ott? A idióma valójában azt jelenti, hogy feltárja a rejtélyt, a titkos IOI. Ezért nem kell hívni a állatmentő szolgálat, egyszerűen nyitott ember, ha úgy gondolja, hogy szükség van. 5. „Amikor a disznók repülnek” - Láttál egy disznó repülni? Én sem. Használja ezt a kifejezést, ha nem hiszem, hogy bármi történik, és nem is hiszem, hogy a kis rózsaszín malac is lebegnek a forró napsütésben. 6. „Tudod„t megítélni egy könyvet a borítója alapján”- Hány csodálatos könyvet még nem olvasta, mert az a tény, hogy nem tetszik a borítón? Ez idióma van kötve nemcsak könyveket, hanem az általános. Sőt, ez azt jelenti, hogy nem kell döntéseket hozni olyan külső tényezőket.7. „harap ki többet, mint amennyit rágni” - Képzeld el, hogy a pincér hozza meg a legnagyobb és zamatos hamburger kedvenc étterméből. Te olyan éhes, hogy gyorsan megragad, és leharapja egy hatalmas darab. Sajnos, túl nagy. És most ülsz, mint egy idióta, próbálják nyomni ezt a darabot a torokban, megszorította a víz, és igyekezett nem megfojtani. Tehát ez a szó jelentését, akkor vették a feladatot, amit nem tud. 8. „Scratch valakinek vissza” - Mindannyian tudjuk, hogy milyen nehéz a semmiből a hátát, és minden sajnálom, hogy a kezed nem elég hosszú vagy rugalmas, hogy a bosszantó oldalon. Ez azt jelenti, hogy idióma megkérdezi nem a semmiből a hátán egy kolléga, és csak segíteni olyan üzleti, az, amit feltétlenül fogja megköszönni. 9. „Pillangók egy gyomrában” - sosem volt pillangók a gyomromban? Ez hihetetlen Minden alkalommal, mielőtt a különleges dátumok, amikor te szerelmes vagy egy fontos találkozón, akkor minden bizonnyal van egy furcsa érzés a gyomorban. Ez a Butterfly. Azaz, minden alkalommal, amikor ideges, akkor használja ezt a kifejezést.10. „Add a tűzre” - ha hallod ezt a mondatot, akkor nem kell futtatni a legközelebbi benzinkút benzines és keresse meg a tüzet! Ez az eset áll fenn, amikor szükség van, hogy hagyja abba, mert ez ronthatja a már amúgy is rossz helyzetet.
11. „eső után köpönyeg” - ne sírj a következő alkalommal, amikor elfolyik a tej, mossa le a lemezt és a tej vesz új. Hasonlóképpen, más helyzetekben, ne légy ideges, hogy mi történt.
12. „tartsd a szád” - Nincs szükség beépülő ujjaival nyelv! Ezt a kifejezést használják olyan esetekben, amikor szükség lenne, hogy tartsa a száját, és hallgatnak.
13. „Ahhoz, hogy ugyanabban a csónakban” - mint a vitorla egy jacht vagy egy álom? Álom)) Ha valaki azt mondja «vagyunk ugyanabban a csónakban» - ez azt jelenti, hogy ugyanabban a helyzetben van, hogy van, testvérek / nővérek szorongást vagy boldogság)))
14. „Rain macskák és kutyák” - soha nem látott alá az égből a kutyák és macskák? És látod)) Az utóbbi években elégedettek vagyunk a nyári nap nem olyan heves esőzések. Azaz, ha „esik az eső macskák és kutyák”, az azt jelenti, hogy van egy zápor.15. „Burn ujjainkkal” - lehet venni szó szerint és átvitt értelemben is. Például, ha támaszkodhat valaki olyan helyzetben, amikor segítségre van szüksége, és az emberek rólatok, megtévesztette, stb Nem valószínű, hogy kapcsolja hozzá fordult segítségért a második alkalommal. Ez azt jelenti, hogy „leégett az ujjait.”
16. „Ahhoz, hogy kitört” - ha valaki azt mondja: „Le vagyok égve”, ez nem jelenti azt, hogy ő tört valamit. Ez a kifejezés kapcsolódik a pénzügyi helyzetet. amely azt akarja, hogy a legjobb. Valójában ez azt jelenti: „tört”.
17. „nem az én csésze tea” - függetlenül attól, hogy az elfogyasztott tea vagy kávé, ezt a kifejezést egyformán hasznos lehet mindenki számára. Ha valami „nem a csésze teát” - ez azt jelenti, hogy tetszik, vagy úgy találja, hogy nehéz megbirkózni vele, vagy ha nem tudja csinálni.
18. „Egyszer egy kék hold”, - amit nagyon ritkán történik. Például: „meglátogatom nagymamám egyszer egy kék hold él Kubában ..”
19. „Legyen a hajad le” - nem keres egy tükör hajad rendben. Ha azt mondod, „hagyjuk a hajat le,” - akkor nem kell törzs és a pihenésre.
20. „nyelvbotlás” - klauzula. Lehet, hogy nem akarta felhívni a srác / lány, akit korábbi / ex, de ez volt a „nyelvbotlás”.
A tanárok az iskolában, akkor többet a témáról garazdo „Szólások angol fordítással,” vár rád próbaórát) Az ülés előtt)