Ukrán Macska és Cock Fairy Tale
Egyszer volt egy macska és egy kakas, és fraternizáltak. Elvitt egy macskát, hogy tûzfákba menjen, így azt mondja a gõzösnek:
- Te, kakas, ülj a tűzhelyen és esznek kalachi-ból, én pedig tűzijátékon mennek, és a kancsó fog jönni, ne válaszoljon.
Elment. A kantár futott, a kunyhó a kunyhóból felszólalt:
"Cockerel testvér, nyisd ki!" Testvér Cockerel, nyitott! De nem fogod megnyitni, kiütöm az ablakon, fogom a borschot és elviszlek. A cockerel válaszul:
- Totok! Totok! Nem utasította el a kotokot. A kantterelle kiütötte az ablakot, evett borschot, és megragadta a kakast. Ez hordozza őt, és ő hív egy macska, ének: Kotik, testvér, vitt róka juhar erdők, meredek hegyek mögött, a gyors víz.
Hallottam egy macskát, elfutott, elvette a csótányt, hazavitte és újra büntett:
- Nézd, cockerel, hogyan jön a kancsó, nem válaszol, most megyek tovább!
És elment.
És a csengő már fut. Kopogás az ablakon!
"Cockerel testvér, nyisd ki!" De nem fogod kinyitni, kiütöm az ablakon, fogom a borscsot és elviszlek. A koktél mindent:
- Totok! Totok! Nem rendelt egy kiságyat! A kancsó kiütötte az ablakon, evett az egész borschot, és megragadta. Újra meg egy gerinc: Cica, testvér, hordoz nekem egy rókát a juharfák, a meredek hegyek, a gyors vizekért.
Egyszer énekeltem - nem hallom a macskát; másodszor is énekelt, hangosabban. Egy macska futott, vitte, hazavitte és azt mondta:
"Most messzire mennék, messze, és nem számít, hogy kiáltsz, de nem hallom." Légy csendes, ne válaszolj a kancsóra. Balra, és ott van a kanna.
"Cockerel testvér, nyisd ki!" Testvér pincér, nyitott, de nem nyitott, kiütöm az ablakon, eszik borscsot és elviszlek.
- Totok! Totok! Nem rendelt egy kiságyat!
A kanna kiütötte az ablakon, evett a borschot és megragadta. Tart, és a kakas énekel egy, kettő, három. Kitty nem hallotta, és a karmester hazavitte a kakast.
Este jön a macska otthon - nem kakas, ő mélyen ideges, majd tett egy kis Pandora vette a zsákot, és kalapáccsal ment Lisichkin kunyhó lett, és játszott: És Liski-Liski új udvar és négy lány a kiválasztás, az ötödik Pilipok igen és az enyém! Pilipok, Pilipok, jöjjenek ki, nézzétek meg, nézd meg a tambourines dobát, hogyan becsavarják a surnieseket - nézz!
Egy sült csirkemell. De a legidősebb lány nem tudta elviselni, és azt mondta:
"Anya, megyek és meglátom, ki játszik olyan jól, és beleteszek egy lyukba." És a kancellán mondja:
- Menj el! - és széket adott neki.
A lányom kijött, és a macska tsok, igen a homlokán, és egy írott táskában, és újra játszik.
Itt a második Lisichkina lánya elfogyott a kunyhóban, és a macska - DAC halántéka így írt zsák, és a Bandura játszik annyira panaszosan énekel: Ó, Liski Liski, új udvar és négy lánya szelekciós ...
Egy harmadik kifogyott, és megragadta a whiskyt. A negyedik kialudt, ő és ő is. Pilipok fia elfogyott, ő és ő. Most mind az öt egy írásos dobozban ül.
Aztán megkötözte a macskát, és a foxchin kunyhóhoz ment. Belépett, látta, hogy a csótány alig él. A tollak elkoptak, és a lábát elvágják. És a sütőben a víz is felmelegszik, így van valami főzni.
A macska elkapta a kakast a farok mögött és azt mondta:
"Cockerel testvér, találkozz!"
A csótány lüktetett, fel akart emelkedni, és a lábára vergődött, de ez nem így van. Nincs egyetlen lábunk sem. Aztán elvette a macskát a lábáról, felhúzta, tollait a farokba tolta. Cockerel felugrott, és megmozdult.
Aztán evettek mindent, ami a kancsóban volt, a tálakat megverték, és hazatértek.
És boldogan élnek ott és most, és rágják a kenyeret, és most a kakas, bármit is mond a macska, mindent meghallgat. Trouble tanította az elmét.