Keresztközi kulturális elemzés a reklámban, a reklámozás, a marketing és a pr
A társaság „Helene Curtis” Svédországban megváltoztatta a nevét a sampont „sampon minden este”, hogy „sampon minden nap”, mint a svédek általában mossa a fej nem esténként és reggelenként.
Különbségek a szükségletekben és a preferenciákban. Például a népszerű az Egyesült Államokban és Nyugat-Európában, alacsony zsírtartalmú fajták margarin, helyettesítő vaj és tervezett egészséges életmód rovására tartalma kevesebb kalóriát és a koleszterin, nem nagy az igény az oroszok többsége sajátosságaiból adódóan az éghajlati viszonyok és a rögzült táplálkozási szokások, és hogy a nyugati országokban többnyire szendvicsekhez használják, és Oroszországban sütéshez forró ételek elkészítésénél.
Japánban a fogyasztók olyanok, mint a kifinomult high-tech termékek, és az USA-ban sok fogyasztó óvatos az ilyen termékekkel kapcsolatban.
A fordításban használt nyelv és jelentés különbségei. Több országban több hivatalos nyelv létezik: Kanadában és Norvégiában kettő, Belgiumban - három, Svájcban - négy.
Gyakran a vállalatok hibákat követnek el a helyi nyelvek és dialektusok tudatlansága miatt. Amikor megkapja a «Coca-Cola» a kínai piacon, a kereskedők saját maguk tettek kalligrafikus felirattal «ke kou ke la», ami lefordítva azt jelenti: „harapni a viasz ebihal”, nem valószínű, hogy támogassák a hirdetést. Hiba esetén, a vállalat felajánlotta egy sor különböző karakterek «ke kou ke 1e”, azaz magyarul »hadd örvendezzen a szájában.«
Különbségek a termék funkcióiban, amelyeket különböző országokban végezhetnek. Így a Nyugat-Európában a palackozott vízben értékes ásványi anyagokat, és az Egyesült Államokban - tisztasága, az emberi egészséggel szembeni szennyeződések káros hatásainak hiánya
Különbségek a termék életciklusának szakaszaiban. Például folyékony mosogatószert Kazahsztánban, Moldovában és más országokban tartják, mint újdonság (1. szakasz ZHTST), míg az Egyesült Államokban és a legtöbb nyugat-európai országban, ez egy régi, széles körben elterjedt fehéráru (harmadik és 4. fokozatú ZHTST).
Különbség az áruk helyzetének meghatározásában. Tehát Oroszországban a lakosság legtöbb szegmensében eddig egy autó egy luxuscikkel, nem pedig egy járművel társult, míg Japánban, az Egyesült Államokban, Franciaországban stb. a hátsó kép.
Az USA-ban a Tang-ital széles körben elterjedt a narancslé helyett, amit az amerikaiak könnyedén fogyasztanak a reggeli során. Franciaországban azonban nem szokás a reggelit inni. Ezért ez az ital a nappali melegben hűvös helyen állt.
A vásárlási készenlét különbségei. Például az oroszok nem fogadják el az áruk és szolgáltatások vásárlását hitel formájában.