Vörös esküvő napja - élő piros, igen rosszul
Blizzard az esküvői vonaton - minden gazdagság fúj.
Ha az utcán egy lázadás van, legyen egy felesleges esküvő.
A szerzetes (Nun) az esküvőnél a fiatalokra nézve zavaró.
Chernets és az áfonya minden esküvőt megront.
Az utazók mindenki számára egyenlő íjat adnak az útnak, még egy koldusnak is, hogy senki ne pusztítson (északon gyakran erőszakos barátok szétszórják az embereket a harc előtt).
Terhes vagyok, azt akarod viselni (mondja a menyasszony, a templomzárat fogával fogva, a korona bejáratánál, Smolensk tartományban).
A korona alatt a menyasszony egy fedett kézzel megkeresztelkedik (gazdagon él).
A pénzt az esküvő lábánál fogva - a fiatalok gazdagok lesznek.
A korona alatt lévő eljegyzési gyűrű leesett - nem jó életet élni.
A korona alatt a gyertya kialszik - korai halál.
Ki tartja a gyertyát a korona felett, akkor annál nagyobb.
Esküvői gyertyák egyszerre fújnak ki együtt élni és együtt halni.
Az esküvői gyertyát gondoskodni kell, de az első születéskor segítséget keltett.
Melyik a fiatal koszorúk esik, az özvegy.
A gyülekező megkönnyíti a karszalagot, amikor a fiatalokat az ón körül veszi.
Az esküvés, a dívás nélkül, nem történik meg (prózás vagy csodák nélkül).
A vőlegény szülők találkoznak a fiatalok között a báránybőr kabátokban.
Fiatal, amikor találkozott a templomról, kenyérrel és komlussal mosott.
Kérem, ne haragudjon; Jobban keressen, mint mi.
Ne átadja az árut nekünk, a saját találata szerint.
Nem átlépjük a küszöböt az Ön számára: jobb, mint mi.
Swatu vagy köszönöm, vagy - ilyesmi, de ez az.
Összeköttetettek - nem szidtak; Isten ne bocsásson szét, ne veszekedjen (mondja a gyülekező).
Swat, tehát a gyülekező; és nem egy gyülekezet - egy kedves emberben (vagyis ne add fel, szóval ne haragudj).
Lub, tehát a gyülekező; nem lyub - jó ember.
Swat az első üveg és az első botot.
A Swat gyufa egy hideg barát. Swat gyufa egy barátom.
Nem az apának, hanem egy fiatalembernek.
Nem nekünk kell élnünk vele, hanem neki (a menyasszony szülei szerint).
Ne férj hozzá anyósához, ne adjon apósának.
Be akarok ugrani, nem akarok felugrani (a szokástól a Tambov tartományban, hogy meghívhatom a menyasszonyt, hogy ugorjak be a szoknyába, ponevu, amit néhány házas nép visel).
Ülj le mákkal (a lányok fülének).
Csodálkozni fogsz, hogyan adhatod a lányt (ahogy a lánynak meg kell adnia).
Volt volna egy kereskedő, de egy áru.
A lány nem jön ki az engedelmességünktől (beleegyezünk abba, hogy megadjuk).
Anyák akarata, anyák gyűlölete (mondja a menyasszony).
Egy kereskedő, egy feltűnő fiatalember, a mi lányunk legalább valahol (beszélve a menyasszonynak).
Kenyeret és sót veszünk, és meghívást kapunk, hogy ünnepeljük (beleegyezésünk adományozáshoz).
Kenyeret és sót lehet venni, de a kép alá helyezzük.
Jó emberektől fogva kenyeret és sót veszünk, és egy fiatalember hozzá van adva az alkuhoz.
Isten akaratával szemben, a kedves emberek ellen nem vitázók.
A kéz drágább, mint a tálca (a menyasszony mondja, amikor a menyasszony kezeli).
A kereskedő itt, és mit vásárolni jött, még nem látott (a hívás a menyasszony).