Journal Hall külföldi irodalom, 2018 No. 1 - Richard Price - Mit mondanak a Streets-en

Richard Price és Anne Hudson-Price [1]

Amit mondanak az utcán

A taxi megáll a Rendőriskola előtt a Twentieth Street és a Third Avenue sarkán. A hátsó üléstől két szivattyúzott szőke srác választódik ki.

Egy taxisofőr, egy pakisztáni, törli a homlokát papírtálcával, és hangosan felüvöl. Úgy érzi, hogy nem lélegzett, attól a pillanattól kezdve, amikor a házaspár öt és fél dollárba került a kocsiba.

Az új utas közeledik a vezető halott zónájából, csendben beleremeg a hátsó ülésbe, és vannak erők tapsolják az ajtót. A taxis felugrik a mennyezetig.

- A Broadway és a negyvennégy, kérem.

- Egy perc, uram. A sofőr rémült hangja alig hallható. - Csak magamhoz jössz.

- Apa, hol lehet álcázó nadrágot vásárolni? Az iskolában mindenkinek elmondta mindenkinek, hogy holnap álcázzon.

- Nem tudom. Azt mondták. Holnap egész nap játszunk, és mindenkinek meg kell öltöznie egyaránt.

- És miért álcázva? Ez történik, és álcázás.

- Apa - szólalt meg a hang, majdnem sír, túl sok történt az életének utolsó nyolc napján - nos, én nem választottam!

- Oké, azonnal mondja. - Gondoljunk valamire. Elment a "Camouflage"? A Huszonharmadban van, csak először hívom őket.

Az üzlet az első hangjelzés után válaszol.

- Sajnálom, a légzőkészülékek befejeződtek, és tegye le.

A vezető egy hatalmas szakálla. A visszapillantó tükrön lóg egy kulcstartó az arab felirattal, "Allah nagyszerű". Vannak fotók, amelyeken két gyermek lóg ki egymás mellett. Több amerikai zászló van az autóban, mint az elnök teljes motorkerékpár-kísérete.

- Angle Lexington és harminchat, kérem.

- Nos, a sofõr bekapcsolja a pultot. - Hogy van a nap?

- Igen, így van - az utas a vezető szemét a tükörben látja. - Ezek a tiédek?

- Az enyém, - válaszol a vezető. - Fiam és lányom. A fickó Staieventantól iskolába jár, és most már nincs elérés. Osztályuk átkerült Brooklynba, az anyósiskolába. És a régebbi tanulmányok St. John's-ban [2]. Menj oda - nincs probléma. Vannak gyerekei?

- Igen, két lány. - A beszélgető jóindulatának bátorítása mellett az utas úgy dönt, hogy megkérdezi: - Mondja meg, nehéz neked most?

A vezető arca olyan kő, mintha a kaput becsapják a lázadó tömeg előtt.

- És? - Az utas megpróbálja elkapni a vezető szemét a tükörben, de csendesen néz az útra. A harmincharmadik sarkon megállnak. A sofőr nem néz az utasra, még akkor sem, ha csúcsot vesz.

Egy óra múlva elérte a város másik végét. Szükség volt a legidősebb lány felvételére - iskolájukat evakuálta. További fél órát keresett az utcán, aztán másfél óra haladt át a forgalmi dugókkal a város központjában.

- Tin - mondta a lányom. - Az étkezőben ülünk, és van egy sziréna. Alig hallható. Nos, megnéztük egymást, nem úgy, mint a kecskék - most az oktatási riasztás gondoskodik? Már minden sokkban van. Oké, Cho, felkelt, odament a kijárathoz, a folyosóra szorítva, és minden - parafa, állunk. Öt percen belül három méter múlva kúszott.

Aztán bejelentik, mint egy véletlenül működő sziréna. Elmentem az étkezés befejezéséhez, mindenkinek olyan van, mintha soha nem lenne jó. Egy perccel később azt mondják: kijutni, valóban oktatási riasztás. A felemelkedés.

Visszatértünk a folyosóra, a tömeg még rosszabb, valaki azt hiszi, hogy a bomba az, a Gemini miatt. Azt hittem, hogy ez egy bomba. Kimentünk az utcára, felmegyek a tanárra, azt kérdezem, van-e szorongás vagy képzés, vagy mi?

Ő ezt mondta: "Nem tudom. Gondold át, hogy ez valóságos, menj innen gyorsan.

Megmondtam neki: "El kell menni a kiürítési helyekre, hogyan kell edzeni?"

És ő: "Nem tudok semmit. Gyerünk, gyerünk!

És mégis, apa, képzeld el, volt egy lány, az én társaim, nem pedig egy felnőtt, amit általában kicsinyesnek tartottunk. Nos, ez a lány - soha nem fogom elfelejteni - a tanárhoz megy és nyugodtan: "Hívni akarom a húgomat az osztályából." Uchilka azt mondja: "Nem teheted. Nem engedem. És a lány: "Nagyon szörnyű neki, hat évig. Vár rám, tudom, ezért elviszem. Uchilka azt mondja: "A csoportban van, a tanárral, minden rendben van. Valószínűleg azt mondták, hogy ez csak tűzriasztás volt. Akkor, apa, ez a lány azt mondja: "De tudom, mi folyik itt. Meg akarom venni a húgomat!

A lány görcsösen felsóhajt, könnyek a szemében.

- Becslése, volt egy hétköznapi buta lány, hirtelen - az idő! - és felnőtt. Egyenes acél lett. Ő világosan mondja, amit akar. Egyáltalán nem is ismerem őt, de még mindig büszke rá. Valami szomorú. A könnyek végül leborultak az arcán. - Szégyen, amit nem tudok magyarázni.

Három héttel később még mindig felvette a megfelelő szavakat. Apám egy lapot talált az asztalán. Elhagyta ezt a jegyzetet, iskolába jár.

- Apu, megkaptam. Most csak felnőttek és gyermekek vannak. Csak két tábor és köztük - senki, nincs tinédzser, mint én. Ha tudod, mi folyik itt, tudod, mi folyik itt a világon - felnőtt vagy, és nem számít, mennyi idős vagy. És a többiek gyerekek.

Ezek az új felnőttek ugyanúgy tudják, mint a valódi felnőtteket. Úgy tűnik, hogy el akarunk menni a szülőkre, és panaszkodni fogunk, hogy megvédik és válaszolnak minden kérdésre és bármilyen módon, mert az életről annyit tudunk, mint te.

Olyan sokan nőttek fel egy éjszaka alatt, mint a lány, akiről beszéltem róla. Nos, én is, valószínűleg.

És ez nem csak ijesztő, mert felnőttek vagyunk, de felnőttkori élményt nem gyűjtöttünk fel, de ez is szörnyen szomorú, mert még évekig még gyerekek lehetünk, de olyanok vagyunk, mint te, hogy ossza meg veled a terheket. "

- Ötvenkilencedik sarok és Madison, kérem.

A taxi Manhattanen halad, a zászlók a szélben tapsolnak. Egy másik Yankee-Doodle gőzmozdony [3].

- Hogy vagy, egészen keresztül? kéri az utast.

- Igen, rossz, senki nem megy, - válaszol a sofőr. - Kilenc vagy tíz órakor a város teljesen kimerül.

- Erősen kapsz?

- Nem, nem igazán, - a vezető megáll a piros fénynél, és megfordul. - Leginkább udvarias, mint te. Azt kérdezik: honnan jöttél, mit csináltál otthon, miért jöttél.

A zöld fény bekövetkezik, a vezető ismét az úton néz.

- És honnan jöttél? kéri az utast. - Csak kíváncsi.

- Vagyis minden békés? Szép volt hallani.

- Tudod, hogy mi hiányzik leginkább? - A vezető nézi az utasokat a tükörben. - Csevegés. Szerettem annyira beszélni. És most mindenki leül, azt mondják, hova menjenek, és ez az. Nos, és most tetszik neked, udvarias, akik megkérdőjelezik.

- Mint te, "a vezető újra körülnéz," mint te. "

- Pap! Ígérd meg, hogy nem esküszöm.

- Ne aggódjon. Tartsd meg az én.

- Mi igaz? Hangja ugyanakkor bűnös volt és elégedett volt. - És hogy vagy?

- Hülyeség. Miután mindez megtörtént, szükségem van mindig az Ön rendelkezésére.

Nem akarta megijeszteni, de a lány megdermedt.

- Nem érted. A férfi megfogta a kezét. - A városban most meg kell nézni mindkettőt. Röviden gondolkodni a fejével. De még mindig nagyon fontos élni, mint korábban. Ha lehetséges.

- És ha elkezd bombázni minket?

- Ki indul? Senki nem fog bombázni minket. És egyébként, ki vagy?

- És ha még mindig ellopják a gépet?

- Egyetértsünk. Iskolába jár. Jól tanulsz. Te csinálod a házi feladatot, felkészülsz a vizsgákra. Labdarúgás-képzésre jár. Van bajnokságod hamarosan? Csak ne tégy túlzásba. A hétvégén rendezheti a versenyt a nővérével, aki tovább tölti az éjszakát, majd menjen valahova a barátokkal. Meg kell élnünk, érted?

- Rendben. Felderült, bólintott, és az ajtóhoz rohant.

- Cole-hoz sétálok.

- Ne menj a nagy üzletekbe, oké?

- Mi az? Megbotlott. - És miért?

- Nos, nem megyünk.

- És ne menj Washington Square-be.

- Nem szeretem, hogy odamegy.

- Nos, miért ne?

- Igen, nincs ok. Csak ne lógjon a tömegben.

- Oké, ne menj. - Megint félett, de mit tehetsz?

- És egy másik metró, - ráncolta a homlokát, - elfelejteni a metrót. Sajnálom.

A lány elindult az utcára, és átgördült, mintha vállán nagy zsákot vett volna. És az apám állt, és azon töprengett, hogy hol veszélyesebb, otthon vagy az utcán.

Rafik Abdullah, Torri Williams úr, szürke, tépőzáras összeszerelőkkel belép a vendégszobába, és megöleli a látogatót. Először az ügyvédekről és a halogatásról beszélnek, akkor a beszélgetés a szokásos irányba fordul.

- Ilyenkor jobb, ha nem jelenik meg az én nevemmel nyilvánosan, érted.

- Mi a te rossz itt?

- Hát, hogy mondjam? Nem panaszkodom, de. Nézd, tíz perccel ezelőtt egy őr belép itt és retteg engem: "Abdullah-Abdullah, vallja be, hogy terrorista cinkos!" Mondtam neki: "Nézz rám! Hallgasd, ahogy mondom! Kik közülük bűnrészes vagyok?

Bár a valódi muzulmánok, akik itt születtek, nem tűnnek ingadozónak. Még mindig piszkálnak a muzulmán négereknél, azt mondják, ne imádkozzanak így, és a Korán ezt nem érti, és mindezt. Amikor pénteken megyünk Namazba, olyan rágók kezdődnek, anyu nem fáj! Szinte mindenki megdöbbentette, mi történt. Ők normális emberek. És vannak azok is, akik megszabadultak a politikától a tetőn: igazak és igazak. Általában nem értem, hogyan lehet ezt mondani.

Mindent láttam, írtam neked? Innen minden felhőkarcoló látható. Amikor az első torony leborult, ilyen zűrzavart és eltűnt.

Rosszabb, valószínűleg nem, de tudod, az utcákon ilyen pestis történik! Nem vagyok rajongó itt ülni, tudod, de a Rikers most a legbiztonságosabb hely a városban.

A sötét kék ég alatt New York a szokásosnál is szorgalmasabb, hogy szellemi újjászületésén dolgozhasson. A boltokban az emberek hozzá lettek adva, több volt az üres csevegés az édes csikorgásokról, mindenütt nevetett, nem tudják, mi. Nem fogjuk azonban megtéveszteni magunkat, mindenki feszült, mintha valami más rémálomra várna.

- Ismered Buckley urat [6]. - Kérje a másik barátját, a könyvesbolt hatalmas polcai között. - Az ötvenes években ilyen komikus volt. Olvasott egy monológot Hruscsovról és egy hidrogénbombáról. Így azt mondja valami ilyesmit: "Amikor minden összeomlik, a humor lehetővé teszi számunkra, hogy ne haljanak meg, mielőtt megölnek minket."

- M da. Hallottál már valami jó új viccet? Nem.

- Hogy tetszik ez? "A referencia számítógép melletti állványon hat könyv található. Felső polc: ± Terror üzemmód. Bin Laden: az ember, aki háborút hirdetett Amerikának "," Terrorizmus. A modern fenyegetés a szabadságért. " Az alsó polc a bal szélső sarokban ▒élve borzolta. Mit kell tudni ahhoz, hogy túlélje a biológiai katasztrófát? " A jobb sarokban a Jihad. És a központban útmutató New Yorkba. " Jó?

Az utcán mennek, sétáljanak a Broadway-en. Hirtelen az emberek megállnak elöl. Mindenki az útra néz. A tűzoltóautó elhagyja a garázst.

Néhányan tapsolnak. Néhány - hullámzik. A tűzoltók visszafordították.

- Nem, csak nézz! - mondja egy barát. - Mint az ötvenes években. Norman Rockwell képe.

- Gyerünk, "válaszolja a másik, és a tűzoltóknak is tapsol. - Azzal, hogy átmentek, romantikus nem elég. - Két ujjával fütyül. - És a városunkat nem lehet naivnak nevezni. A világ lakatlan városa.

Kapcsolódó cikkek