Gratulálok születésnapjához különböző nyelveken

Gratulálok születésnapjához különböző nyelveken
Mivel az ünnepi üdvözlet témáját különböző nyelveken érintette, érdemes megemlíteni a születésnapi üdvözlet témáját. Biztos vagyok benne, hogy nagyon sokan szeretnék gratulálni rokonaihoz és barátaihoz az anyanyelvükön. Sajnos, meglehetősen nehéz elképzelni néhány grandiózus és nagyszerű gratulálást a blogon, de a kis "sablon" munkadarabok meglehetősen lehetségesek. Fogok bemutatni, hogy a figyelmet, amíg egy kis mennyiségű születésnapi üdvözletet különböző nyelveken, de nem lenne hihetetlenül hálás mindenkinek, aki elküldi a fordítást a meglévő orosz nyelvű üdvözlet (lásd. Alább), és más nyelveken, én is feltétlenül helyezzük. Tehát:

Gratulálunk születésnapjához oroszul:

Kedves / Drága ... (név beillesztése)!

Gratulálok születésnapodhoz!

Kívánok boldogságot, egészséget és szeretetet!

A barátod / barátnőd ... (név beillesztése)

Gratulálok születésnapjához angolul:

Sok sikert, szeretetet és szeretetet kívánok!

A barátod / barátnőd ...

Gratulálok a születésnapján német nyelven:

Sehr geehrter / Sehr geehrte ...!

glüCKWünsche zum Geburtstag!

Ich wünsche das Glück, die Gesundheit und Die Liebe!

Dein Freund / Deine Freundin ....

Gratulálunk születésnapjához francia nyelven:

Cher / Chèújra ...!

Je souhaite bon anniversaire!

Je souhaite du bonheur, a szenté et l'amour!

Ton ami / Ton amie ....

Gratulálunk születésnapjához spanyolul:

Estimado ... / ... Querido!

Felicito feliz cumpleaños!

Deseo la felicidad. la salud y el amor.

Tu amigo / Tu amiga ...

Gratulálok születésnapjához ukrán nyelven:

Kedves / Út ...!

Võtayu a délutáni népiben!

Szeretem félénk, jó egészség és szerelem!

Твій друг / A barátnőd ...

Gratulálok születésnapjához belorusz nyelven:

Vynshuyu délután naradzhennya!

Bárcsak shchachtsya, zdorozya i lyubov!

A szibar / Taya shabroka ...

Gratulálok a születésnapján görög nyelven:

αγαπητ # 941; / αγαπητο # 943; ...!

(# 973; χομαι ευτυχ # 943; α, υγε # 943; α και αγ # 940; πη!

ο φ # 943; λος σας ...

Azt is javaslom, hogy ismerkedjetek meg a szerelem elismerésének érdekes listájával különböző nyelveken

Tegnap gratuláltam barátnőmnek Kharkovból ukrán dnyuhoy-val! Nagyon szép volt!

Kár, hogy nem gratulálok Tatárnak! A srác gratulálni akart (

Azerbajdzsán nem kezelhető az Azerbajdzsán nélkül Azerbajdánban

IGEN, én is Tatárban kellett lennem (((((((

Az ukrán csak "Nem vagyok boldog az emberek napja!", De "felébredek délután az emberek"

Köszönöm, Dicsőség, a korrekcióért! De ha ez nem nehéz, magyarázza el, milyen esetekben használják a "jobb" kifejezést.

Elvileg lehet és így. De a felülvizsgált verzió szebb és őszinte.

Gratulálunk a tatár születésnapjához: Tugan konen belen

Azt hiszem, a tatár a Tugan Kenen Belyan születésnapján helyesen íródott. De talán tévedek.

Írok - Tugan ken belan! Bár most nagy üdvözlést keres Tatárra a születésnapján, de eddig mindegyik rövid.

Guzelnek és a gyönyörű tatár nőknek! Tugan konen belan tebrik tétel! Bechet, Isenlek, mehabbat sonka Izhatynda unyshlar Telim! Ez azt jelenti: "Boldog születésnapot, boldogságot, egészséget, szeretetet és sikereket kívánok munkájában!"

Sokat segítettél, vagy véleményünk szerint: Bik zur rahmet. Gratulálok a tatár tanárnak a születésnapján, azt hiszem, tudod.

Helyesen írt "Tugan konen belen"

Egy nagyon jó tatár gratulációt olvastam az apámnak a születésnapján. Az ősök szeretnék.
Etiebez - beznen kaderlebez,
Bahetle Jirde nélkül Sin Barga nélkül.
Fereshtaler kunsyn innarende
Tugan konen belen kazán.
Torle chakny kurgensender, ezek,
Yoregende a boltos yara igen.
Kineshchebez, teragebez bulyp
Ozak Yashe dühös.
Parlap kötél kagu zhinelrek,
Tormys sezne yalgiz itmesen.
Tormysh Chishmelare chaltyrap aksyn
Mengge-meng suzy kymmesen.

Hogyan gratulálhat anyához a születésnapján? Ki tudja, mondja meg.

Tudom, hogy gratuláljak a nagymamámnak a tatár nyelvéhez: Soekle deu Enige! És íme, hogyan gratulálhat a nagymamának a tatár nyelvű versekben?

Soykemle karashyn koyash tin -

A bár tormine nurga cumene.

Bu doyanin barlyk hikmatlaren

Bars teak syn gén belasen.

Tormyshta gél jardem szakértő

Zirek kinshlaren, zyly suzen;

Irkelisen, yaratasyn, yutasyn,

Tynlysyn igen, Anlysin és Uzen.

Salamatlek, ozyn homer yazsin,

Gel kolech sonka yash bool hezergecha!

Kunelen Sinen kuterenke bulsyn,

Соенеп хэм соендереп férfi-férfiak yashe!

Albán "boldog születésnapot" - Urime ditelindjen!

Kínai kazah gratulálok születésnapjára.
Seni Tu # 1 "en # 1199; név # 1179; # 1201; tta # 1179; Taimin! # 1256, mird ba # 1179; Mi vagyunk a # 1179, te vagy densaurs # 1179 ;, zor ba # 1179; # 1179; azhymas # 1179; ayrat tileimin. Mahabbats # 1 "m # 1257; ldir, aspans # 1" # 1241; rdayim ashy # 1179; bolsyn! E # 1 "felirat és # 1179; és a" # 1 # 1 "jelszó, a rikten tilektesin. Alda # 1 "ma # 1179; sata # 1" és # 1 "sa # 1" egy armál # 1 ", és ez az, amit jelent:
Gratulálok születésnapodhoz! Légy boldog ebben az életben! Kívánok jó egészséget, boldogságot, bátorságot. A te szereteted örök legyen, és mennyed mindig nyitva van! Őszintén szeretném, ha a munka és az élet céljait elérnéd.
Úgy tűnik számomra, hogy ez az üdvözlet barátokká és szeretteihez is eljuthat.

"Gratulálok a születésnapodhoz, minden tőled telhetőt szeretnék. Milne AA Zakhoder B.V.

Ha azt szeretnénk, hogy írjon azerbajdzsáni születésnapi üdvözletet, és szeretném, ha egy hosszú és tele van szeretettel, és minden az élet örömét, azt javasoljuk, hogy ezt: Dogum gununu tebrik edirem.Uzun Omur, Sevinc ve sevgi dolu heyat arzulayiram.
Itt gratulálok és kívánságok.

Úgy tűnt, az azerbajdzsáni születésnapja Ad Gunun Mubarek volt. Melyikünk igaza van?

Ad # 252; n # 252; n # 252; z m # 252; bar # 230; k! - itt az azerbajdzsáni helyesírás

Koreai boldog születésnapot - Seng-il-ul Chuk-ha-ham-ni-da

Hadd is adjak egy listát születésnapi üdvözletemről a világ különböző, sőt nagyon ritka nyelvén. Tehát:
Afrikaans - Gelukkige verjaarsdag!
Amhara - Melkame yetewlede kene! Melekam ledet!
Arab - Eeid milad sa'aeed
Asztúriai - # 161; Bon nataliegu!
Baszk - Zorionak!
Bengáli - Shuvo Zanmo din!
Bosnyák - Sretan Rodjendan!
Breton - Deiz ha Bloaz Laouen!
Kantoni - Saang yat faai lok!
Katalán - Feli # 231; aniversari!
Chinuyan - Neh dzeeneh kk-eh nehbah soo ghwah nehs-akkor
Cornish - Pennbloedh Lowen!
Creole - Kontan ou pa-w jou nesans!
Észt - palju # 245; nne s # 252; nnip # 228;
Farsi - Ta'va'lo'dat Mo'ba'rak
Fríz - Fan herten lokwinske mei dyn jierdei!
Galíciai - Feliz Aniversbrio!
Grúz - Gilotsavt dabadebis dghes!
Gujarati - hApi barthde! janmadin ni vadhaaee!
Hawaii - Hau`oli l # 225; h # 225; nau!
Hindi - Janmadina mubaarak ho
Izlandi - Til hamingju me # 240; afm # 230; li # 240;!
Ido - Bona / felica nasko-dio!
Indonéz - Selamat ulang tahun!
Ír - Breith l # 225; sona duit
Latin - Beatum Diem Natalem (tibi precor / exopto)
Lett - Daudz laimes dzimsvanas diena-!
Maláj - Selamat harijadi
Masahua - Mitsh # 237; ngh!
Occitan - Bon aniversari!
Portugál - Feliz Anivers # 225; rio!
Román - La mult'i ani!
Sesoto - A lakótáp leengedése a szörnyetegben!
Sinhala - Shubha. Upan Dhina.yak!
Szlovén - Vse najboljsxe za rojstni dan!
Szuahéli - Hongera!
Tagalog - Maligayang kaarawan!
Walesi - Penblwydd Hapus i chwi!
Jiddis - Mazl-tov
Zulu - Sikufisela inhlanhla elangeni lakho lokuzalwa

Nagyon szeretnék egy kis gratulációt (quatrain) a születésnapomra észt nyelven. Szeretnék egy barátot meglepetést tenni. Korábban ez a személy Észtországban élt. Kért fordítás (nekem)

Barátok, nagyon köszönöm. Köszönjük, hogy gratulálsz a személynek hindi nyelven. )))))

Xat # 305; rlayarsanm # 305; do # 287, # 287 uldu, un g # 252, n # 252;
S # 601; n nem # 287; ula h # 601; rk # 601; s g # 252; l # 252; rd # 252;. El # 601; bir # 246; m # 252; r ya # 351; aki # 246; ld # 252; y # 252; nd # 601; h # 601; r k # 601; s a # 287; las # 305; N, S # 601; n xo # 351; b # 601; xtlikl # 601; g # 252; l # 252; ms # 601; Yax # 351; # 305; ki do # 287; uldun.
Emlékezz a születés napjára. Amikor kiáltottál, mindenki nevetett. Tehát éljen olyan életet, amely azon a napon, amikor meghalsz, mindenki sír, és boldogan mosolyog. Jó, hogy megszülettél.
****************************
Azt akarom, hogy élj a legboldogabb napokon, hogy felmásszolhatod a sikert. és örülök, hogy az arcod mindig nevetett, és a móka soha nem volt kicsit.
M # 601; n s # 601; n # 601;, b # 252; t # 252; n g # 252; NL # 601; rivi xo # 351; b # 601; xt ya # 351; AMA # 287; # 305; v # 601; xo # 351; b # 601; xtlik pill # 601; l # 601; rini qalxma # 287; # 305; arzulay # 305; ram
Qoy # 252; z # 252; n h # 601; mi # 351; # 601; g # 252; ls # 252; nv # 601; # 351; # 601; nlikl # 601; r # 231; vaxt az olmák # 305; Ad # 252; n # 252; n m # 252; bar # 601; k!
Gratulálunk Azerbajdzsánban

Tudom, hogy gratuláljak a horvát születésnapján:
Drag.
Sretan ro # 273; endan!
# 381; elim szerelem # 263; u i puno szerelem!
fordítás:
Kedves / drága.
Gratulálok születésnapodhoz!
Kívánok boldogságot és a szeretet tengerét!

Boldog születésnapot kínai nyelven: írott - # 29983; # 26085; # 24555; # 27138;. de kiejtésre kerül - Sh # 275, ng r # 236; ku # 224; i l # 232; (latin betűkkel), Sheng-chi kuai-le (orosz betűk) =)))

Úgy döntöttem, hogy gratulálok egy barátnak egy másik nyelven, hogy szórakoztató volt, elment a webhelyére és tényleg jó)) sok mindent megtalálhat!

Segítségével gratulálok barátoknak az anyanyelvükön. Köszönöm. És hogyan gratuláljak egy barátnak Dagestanhoz?

Gratulálunk a születésnapján a dagestai nyelvben: Dust games! Mubarakzawa vaz hayi délre! Lap rikin sidkyidai muradzva vaz bakhtar guray, yargal yumurar guray viri muradar kylyl akatrai! Ez nagyjából így fordít: Kedves barátom! Gratulálok születésnapodhoz! Egész szívemből kívánok boldogságot, hosszú életet és álmokat valósítanak meg!
Azt hiszem, Marinochka, hogy ez a dagesztai gratuláció a születésnapodra megfelel neked!

Lezginben van?

Anji! Nagyon hálás leszek a segítségért. Szeretnék gratulálni apámnak jubileumához a saját dagesztáni nyelvén. Ez az én anyanyelvem, de szégyellem nem mondhatok egy szót sem, mert Ukrajnában születtem. Köszönjük előre1

És ki tudja a gratulációkat egy felnőtt férfi 55-60 éves német nyelven? És akkor két napos születésnapomban apám van, és egyáltalán nem ismerek németet: (Ha ez nem nehéz, akkor a fordítással.

Ma gratulálok anyámhoz franciául))) születésnapja)) köszönöm.

Segítségért fordítsa le a szöveget oroszul.) Nagyon szükséges) Gratulálok egy barátnak, de nem tudom pontosan))) Megtaláltam)
Y # 1257; p # 1241; gyémánt # 1241; n tashyp chikkan islis # 1241; p,

hogy # 1 " # 1175, # 1241 beteg, reasha, 17 yashe # 1 "tulgan # 1257, # 1241 # # # # #

A kazán fõtt baryp ireshen!

# 1240; g # 1241; sor # 1241; syn ai nurlari bulyp giccs # 1241, öl meg # 1241; # 1 ",

koyash bulip ist # 1241, n # 1257, hs # 1241, # 1,

yashlege # 1 "nem # 1" ta # 1 "narynda tashkin bulyp agarmyn,

b # 1241; gyre # 1 "# 1241; tamcha-tamchy bulim tamarnmyn.

Koyashlagma Minep Kitts # 1241; # 1 ",

m # 1241; x # 1241; bb # 1241; # 1199; # 1241 rossz; # # # # # # # # # # # 1199; # 1257, chen,

koyyashtan és tabarmyn.

# 1 "szivárogtam # 1199-re, # 1257, # 1241, pr # 1241;

A 1241-es kivonat, rem, a 1241-es test, a 1241-es klán, 1241-es remineral, n, min # 1241; le -

Segítsen mondani a holland dnyusha-val?

Gratulálok Tadzsikóban egy barátnak, röviden, és egy fordítással, kérlek!

Hogyan gratulálhatunk avar nyelven egy fiú születéséért?

Sehr geehrte ...!
Gl # 252; ckw # 252; nsche zum Geburtstag!
Ich w # 252; nsche das Gl # 252; ck, die Gesundheit und Die Liebe!
papa

Szeretlek gyönyörű üdvözleteket Tadzsikorban egy barátomnak

Kapcsolódó cikkek