A tomar és a coger hasonló értékeivel rendelkező igék - van különbség

A tomar és coger igék nagyon népszerűek a spanyol nyelv szókincsében. Milyen cselekedetekkel csak nem teljesülnek! Ezek az igék különböző kifejezésekben és kifejezésekben jelennek meg, amelyek távol állnak az irodalmi származástól. Ideje foglalkozni velük, és fontolóra venni a fő fordításokat.

Mint minden hasonló jelentéssel rendelkező igék, azok közös és különálló eseteket használnak. Néha a tomar és a coger hasonló jelentést ad, de különböző árnyalatokkal meg lehet különböztetni az állandó nyelvi gyakorlatot. De nem minden esetben felcserélhető. Nézzük először azokat a helyzeteket, ahol lehetnek szinonimak, majd konkrét példákat használva minden egyes ige külön-külön:

1) A tomar és coger népszerű közös jelentése: "take, take, grab".

A tomar verbot a "fogás vagy kézfogás kézzel vagy tárgyakkal" értelemben használjuk:

Toma el dinero y vete. - Tartsa a pénzt és menjen.

Tomó el hielo con unas tűzőgombokkal. - Vigyék a jégfogót.

Az ige fogónak értelme van "felvenni" a tenyerét vagy a test egy másik részét, például egy csőrrel vagy szájjal. Szinonimája gyakran ebben az értelemben az ige agarrar, ami azt jelenti, hogy "fogd meg, megragadd" a "garra" szóval a karmokkal, a karmokkal.

Coger la mano de alguien (kézzel vegyen valakit); coger un vaso (egy üveg); coger al toro por los cuernos - vegye a bika a szarvakat.

Meg kell jegyeznünk, hogy ha a másik helyett használod, akkor nem lesz sok különbség.

2) Ugyancsak mindkét ige értelmében "járműveket használnak", ezért:

Coger el autobús (a buszra).

Spanyolországban a coger un taxi gyakoribb. mivel:

¡Cuidado! A spanyol nyelv latin-amerikai változatában jobb, ha nem használja az igefogót! Például Argentínában. Ha spanyolul nincs alcíme, akkor ott van a bruttó szexuális természet, ami gyakran izgatottságot okoz a helyi lakosok között. Általában a "tomar", "agarrar" igéket használják.

3) Az "elfogás" értéke. Erő lefoglalása esetén a verb tomar használatos:

Tomar el castillo por asalto. - Vigyék a várost a vihar.

De abban az értelemben, hogy "elfoglalni valakit" használják az igefogót:

Coger mariposas. - Fogja meg a lepkéket.

La policía cogió al ladrón. - A rendőrség megragadta a tolvajot.

4) Értsd meg vagy értsd meg az ötletet, viccet:

Nincs pudo coger el chiste. - Nem értem (elkapni a jelentést) vicceket.

De: Megérteni vagy elfogadni a szavakat bizonyos értelemben:

Tomó en broma lo que dijiste. - Viccnek vette, amit mondott.

A Tomar ige használata

Most pedig fontoljon meg még néhány olyan esetet, ahol csak a verb tomar-t használják, és soha nem eszik. A többi érték megtalálható a szótárban.

1) Gyakran elég Spanyolországban használni a tomar-t az "ivás, fogyasztás valami" értelemben:

Me gusta tomar el café con el desayuno. - Szeretek kávét inni reggelire.

¿Qué vas a tomar? - Mit fogsz inni?

Ez vonatkozik a tabletták és egyéb gyógyszerek szedésére is. Itt ez az ige a "take" kifejezést jelenti.

Tomo megtévesztette a fájlt. - naponta kétszer veszem a tablettámat.

2) A "jobbra, balra" érték:

Tomo el camino de la derecha. - Jobbra indulok.

3) "Válasszon egyet a több lehetséges" közül:

Puedes tomar lo que prefieras. "Megteheti, amit szeretsz."

4) fogadja el vagy fogadja el, amit kínálnak:

No puedo tomar ese dinero. - Nem fogadhatom el ezt a pénzt.

5) Írni vagy regisztrálni írásban:

Tomo apuntes en mi diario. - Naplómat teszek.

A Coger ige használata

Most fontolja meg az ige-coger több jelentését:

1) Gyűjts össze, vegyen fel vagy emeljen valamit:

Hemos cogido uvas. - Összegyűjtöttük a szőlőt.

2) Fogadni vagy venni egy dolgot kereslet vagy hiba nélkül:

Alguien cogió mi libro por hiba. - Valaki tévedésbe vette a könyvet.

Los ladrones csak a cogieron las piezas de valor. - A tolvajok csak értékes dolgokat vettek fel.

3) Vigyél valakit veled vagy valami:

Nem tudom, hogy megcsinálta. - Ma nem vettem velem egy mobiltelefont.

4) Vegyen egy valakit egy adott pillanatban vagy hangulatban:

Perdona, ¿te cojo en mal momento? "Sajnálom, rossz pillanatban elkaptam?"

5) A "megszerzés" fogalma:

Coger una enfermedad - megragadja a betegséget.

Coger miedo - rémült.

Stabil kifejezések a tomar és coger igékkel

Tomar el pelo (a alguien) - játszani, viccet játszani, bolondozni.

¡Vete a tomar por culo! - Figyelem! Átkozott kifejezés. A sértett "messze és hosszú" távozása.

Pasar mucho tiempo tomando té - teázás.

Tomar las de Villadiego - cipő, horgászbotok.

Coger en sus manos - vedd a kezedbe.

Coger a alguien con las manos en la masa - megragadni valakit a cselekedetben.

Coger egy uno por palabra - elkapni valakit a szóban.

Kapcsolódó cikkek