Utazás, kirándulás, utazás, utazás
Egy közúti vonat
Tehát, ahogy az angol szótár mondja
utazás / dʒɜrni / - az A ponttól a B. pontig terjedő utazás, általában meglehetősen hosszú idő alatt
egy hatnapos út a sivatagban
De hangsúlyozzam, szokásos.
Nem meglepő, hogy van ige az útra - hosszú utakra.
A szó 1175 és 1225 között jelent meg. A folk latin diurnát napi munka, a napi idő. A szó először az ó franciákban telepedett le, majd utána utazás formájában (amely napjainkban franciául nappali kifejezést jelent) a közép angol nyelvre, ami egynapos munkát vagy utazást jelentett.
A tizenötödik században a tanfolyam a tanár úr volt. az a személy, aki a napi munkát végezte.
Van egy közmondás a szó út - Egy út ezer mérföld kezdődik egy lépéssel (egy út ezer mérföld kezdődik egy lépéssel)
utazás - út (vonattal, buszokkal, csónakkal stb.) az A ponttól a B. pontig, általában valamilyen üzletágban.
Az utazás rövidebb az utazásnál, az érzések szerint. Szintén értelmes lehet a "munka út":
Napi utazása a bankba.
Nézd, megmondhatod, hogy naponta utazik a bankba - de ebben a mondatban meg fogják érteni, hogy egy személy nem csak egyfajta közlekedésre vállalkozott, és nem is dolgozik. Az ilyen érzésre való utazás hosszú. Vagyis lehet, hogy többféle közlekedési módot kell megváltoztatni, vagy hogy az útvonal nagy részét meg kell haladni gyalogosan stb. Azt mondanám, hogy azok, akik két órára dolgoznak Londonban a külvárosokból hogy az út, mert először meg kell, hogy a közeli vonat, rázza rá, majd váltson üléseket a metróban, és csak annyi, hogy keresse fel a metró a felszínre. Isten megadja, ha a munkahely mellett van. Ez az igazi út a munkához!
Légy óvatos, az ige, hogy kirándulás nem "menni, utazni", hanem "megbotlik".
Megindult a fa gyökerén.
A britek és az amerikaiak számára az utazás és az utazás nagyjából felcserélhető. De mégis, az amerikaiak inkább az utazást. és az út több, mint a brit (forrás) (bár a brit utazás és utazás ugyanolyan gyakran).
voyage / vɔɪɪdʒ / - hosszú út a vízen, körutazás; a második jelentése "repülni egy repülőgépen vagy egy űrhajóban" (innen Voyager Voyager)
utazni -, hogy ilyen utat csináljon.
Az amerikai utazás sok hetet vett igénybe.
És végül utazni / trævəl / - csak "utazni". utazás - "utazás" (általában az öröm kedvéért, de talán a munkához is)
"Amerikában kétféle utazási kategória van - első osztályú és gyerekekkel" [Robert Benchley]
És most egy kis teszt)
Az angol nyelvű szavak használatának különbségéről további hozzászólásokat a lap jobb oldalán található "felhasználási különbség" címke található.
Biztosan elnézést kérek, de az itt írt írás nem teljesen igaz.
Nézz legalább példákat ugyanabban a bibisichnom forrásban, amit maga ad:
Az út Londonból Newcastlebe vonattal.
Milyen hosszú út ez?
Egy másik példa a Tankönyv 3-as, Oxford University Press, 80. oldal, ex. 3:
Anyám utazása a munkahelyre általában körülbelül 20 percet vesz igénybe.
Mindaz, amit írt a postában, ahogy tudod, én is nem vettem fel a mennyezetet.
A hozzászólás megírása előtt pár szótárt és a Wordreference fórumot konzultáltam.
Idézem az utazásról szóló szótárbevitelt: BrE egy helyről a másikra utazva, különösen hosszú távon. Mit nem mondtam?
A kirándulásról: egy út, út, út vagy hajó által végzett hajó, vonat, autóbusz, vagy hasonló, két pont között, de talán igazad van, a közlekedés elhagyható.
Tehát az egyetlen hibaim, kiderül, hogy nem mondtam meg, hogy az utazás rövid utazás lehet. Most rámutatok))
Akkor mi a különbség az "utazás" és az "utazás" között?