A komédia bemutatása során a babák megtanulják a Pinocchio-t - az arany kulcsot vagy Pinocchio kalandjait
A komédiás babák bemutatása során megtanulják Buratino-t
Pinocchio leült az első sorban, és csodálatosan nézett a függönyön.
A függöny állították táncoló férfiak, lányok, fekete maszk, ijesztő, szakállas férfi sapkák a csillagok, a Nap, mint egy palacsinta az orr és a szem és más szórakoztató képek.
Háromszor rájöttek a harangra, és a függöny felment.
Egy kis színpadon jobbra és balra kartonfa volt. Fölük lógott egy lámpát egy hold formájában, és tükröződik egy tükörben, amelyen két, gyapotból készült hattyú lebegett, arany orrával.
A kartonfa mögül megjelent egy kis férfi hosszú, hosszú ujjú, fehér ingben.
Az arcát porral hintette, fehér, mint fogpor.
A legbecsületesebb közönséghez hajolt, és szomorúan mondta:
- Helló, a nevem Pierrot ... Most játszani fogunk egy vígjátékkal, melynek neve: "Kék hajú lány, vagy Harminc-három mandzsetta". Egy botot verni fogok, csattogni fogok. Ez egy nagyon vicces komédia ...
Egy másik kis ember ugrott el egy másik kartondoboz mögül, minden kockás, mint egy sakktáblán. Meghajolt a legelismertebb közönséghez.
"Hello, én vagyok a Harlequin!"
Ezután Pierrot felé fordult, és két szúnyogot engedett ki, olyan hangosan, hogy egy por adta az arcát.
- Miért zümmögsz, bolond?
"Szomorú vagyok, mert férjhez akarok menni" - mondta Pierrot.
- Miért nem házasodtál meg?
- Mert a menyasszony elszökött tőlem ...
- Ha-ha-ha - nevetett nevetve Harlequin -, láttak egy bolondot.
Megragadta a botot és megverte Pierrotot.
- Mi a menyasszony neve?
- És már nem harcolsz?
- Nos, nem, csak elkezdtem.
- Ebben az esetben a neve Malvina, vagy kék hajú lány.
- Ha-ha-ha! - Megint megdöntötték a Harlequint, és Piero három mandzsettát engedtek fel. "Figyelj, a tiszteletreméltó közönség ... Vannak kék hajú lányok?"
De aztán a közönség felé fordult, és hirtelen az elülső padon egy fából faragott fiú szájjal a füleire, hosszú orrával, egy sapkával, kefével ...
- Nézd, ez Pinocchio! - kiáltotta a Harlequin, ujjával mutatott rá.
- Alive Pinocchio! - kiáltotta Pierrot, miközben a hosszú ujját ingatta.
Sok baba ugrott ki a kartondobozból - fekete maszkban lévő lányok, szörnyű szakállas férfiak sapkákban, szőrös kutyák gombokkal a szeme helyett, orrnyergek, mint az uborka ...
Mindegyik futott a gyertyákon, amelyek a rámpa mentén álltak, és rájuk nézve, fecsegni kezdtek:
- Pinocchio! Ez Pinocchio! Nekünk, nekünk, vidám platyshka Pinocchio!
Aztán felugrott a padról az ajándék dobozra, és innen a színpadra.
A babák megragadták, elkezdte ölelni, csókolózni, csípni ... Akkor a babák elkezdtek énekelni Polka the Bird:
Birdie polka táncolt
A gyepen egy korai órában.
Orr balra, jobbra fark, -
Polka Barabás.
Két bogár - a dobon,
A varázsló dupla basszusban fúj.
Orr balra, jobbra fark, -
Polka Karabas.
Birdie polka táncolt,
Mert szórakoztató.
Orr balra, jobbra fark, -
Így volt a pólus ...
Megérintették a közönséget. Az egyik nővér még könnycseppet is okozott. Egy tűzoltó zokogott.
Csak a hátsó padon lévő fiúk dühösek és lábaikkal pecsételtek:
- Elég, hogy nyalogatni, nem kicsi, folytassa a bemutatót!
Hallotta ezt a zajt, egy férfi a színpad mögül támaszkodott, annyira szörnyű, hogy egy pillantást vethetett rémületére.
Vastag szakállú szakállja a padlóra húzódott, kinyúló szemei forogni kezdtek, hatalmas száj csikorgatta a fogát, mintha nem ember lenne, hanem krokodil. A kezében hétfülű kötelet tartott.
A bábszínház tulajdonosa, Karabas Barabás úr, a Bábkutató doktora.
"Ha-ha-ha, ha-gu-gu!" - ordította Pinocchio. - Tehát megakadályoztad a gyönyörű komédia ötletét?
Megragadta Buratinót, átvette a színház kamrájába, és egy körömre akasztotta. Visszatérve a hét dollás ostorral csóválta a babákat, hogy folytassa a teljesítményt.
A babák valahogy megszüntették a komédiát, a függöny zárt, a közönség elszakadt.
A bábutudomány doktora Karabas Barabás úr elment a konyhába, hogy vacsorázzon.
A szakállát a zsebébe tette, hogy ne zavarja, leült a tűz előtt, ahol egy egész nyúl és két csirke pörkölte a köpetet.
Megdöbbent ujjak, megérintette a sültet, és nyersnek tűnt.
A kandallóban kevés tűzifa volt. Aztán háromszor tapsolta a kezét. A Harlequin és Pierrot berohant.
- Hozd ide, Pinocchio - mondta Karabas Barabas. "Száraz fából készült, tedd a tűzbe, a süteményem élénken süt."
Harlequin és Pierrot térdre esett, könyörögve, hogy megmentse a boldogtalan Pinocchio-t.
- Hol van az ostor? Kiáltotta Karabás Barabás.
Aztán zokogva elmentek a kandallóba, eltávolították a Pinocchio körömből, és behúzták a konyhába.