Vidéki újság
De érdemes kétségbe vonni, hogy elolvassa a történetét, mivel meg voltak győződve arról, hogy az ilyen kölyök írása nem kényeztet. Művei érdekesek, izgalmasak. És ami még ennél is fontosabb, sok a miénk, a kubai: a természet és a beszélgetés szokatlan táplálékai, szokatlan emberek, egy szóval, mindazok, amelyek mindannyian a Kubánban találkoznak minden nap.
"Fiú, hol maradtál?" Maria-val? Gyere hozzám ... egyedül éljek, és senki sem beszél. Ősszel Babka eltemették.
És harmóniában és megértésben éltek. Miután Evdokimovich még azt mondta: "Te már nagy vagy, vagy elfogadtál volna. Jó neked és nekem ... "
Amikor elolvassa a történetet, elmélő gondolat jön: ha ez az újságíró úgy döntött, hogy leírja ezt Evdokimovicsról, akkor nem fogja megbánni a szavakat. Bevezette ezt az embert a termelés vezetőjeként. Megmondanám, hogy egy frontvonalbeli katona hallgatja a rádiót, újságot olvas, nem hagyja figyelmen kívül a pártszervező politikai adatait.
A hősök ezek a történetek - a háborús veteránok, azzal a különbséggel, hogy Antonovich - tagja az első világháború, és Andrei Sokolov - a Nagy Honvédő Háború. Mindketten családokat öltek meg. Mi egyesíti őket, és nemes emberi tulajdonságokat, akkor tekinti feladatának, hogy menedéket árva lelket: Antonovich - egy fiatal vezető, egykori tanítványa az árvaházban, Andrei Sokolov - fiú Vanyusha. És ami meglepő, hiszen a háború nem is égetik a szívét a két katonát, de még ő volt tehetetlen a jóság és nagyságát zuhanyok történetek hősei ...
A következő évben Ivan Zubenko a "Sátán" új történetét publikálja a kerületben (1969. május 5., később a "gyógyító dalok" címmel jelent meg). A cím ellenére a mű nem boszorkányok és ördögök. A történet a háború utáni életet szolgálja.
A mai történelem tankönyvében olvashatsz egy fejezetet arról, hogy népünk visszaállította a gazdaságot a háború után. De ezek a vonalak sosem adják át a napok légkörét: hogyan, a fasiszták behatolása után az emberek kénytelenek voltak a dugók törött kagylóihoz ásott dugóban élni; menjen dolgozni és az ember ereje határán az elpusztult kollektív gazdaság felemelésére.
A történet középpontjában egy történet szól egy Nikita Kadushka magányos kollektív gazdálkodó sorsáról. Dolgozott a gazdaságban gulyás, és a szabadidejében nem a falusiak formálja kenyérsütés. De mások számára híres volt a kollektív gazdaságon - mindig kész volt az emberek segítésére. És amikor a kollektív gazdák nagyon erősen túlmunka vagy vágyakozás férje vagy testvére, meghalt a háborúban, mikor tépte a szív, mentek munka után Nikita, és kérte őt, hogy játsszon a balalajka.
És alig bírta megérinteni a durva kezét a munkából, hogy elképzelhetetlen történt: a fáradt "lelkek" felvetették az orosz dallamok dallamait, és erővel erőltették őket. Ezt követően a nők örömüket sírták és tréfásan hívták gyógyítójukat Sátánnak.
Ivan Zubenko munkássága nagy népszerűségnek örvendett a Szovjetunióban. Könyvét több ezer példányban publikálták, olvashatóvá váltak mind a városi, mind a vidéki könyvtárakban.
Az író arcképe hiányos lesz, ha nem hangsúlyozza különleges, gyengéd szeretetét honfitársainak. Mindig szívesen látogatta meg a szülőföldjét, érdeklődött a stanoisok sorsáról, örült a szülőfalujának Ploska megjelenésének megváltozásában, talán nem olyan gyors, mint akarta, de változott.
Ploska falu lakosai ritka szónak nevezik magukat - "területnek", ami még a Vladimir Dal orosz nyelv szótárában sem szerepel. A történetek Ivan Zubenko gyakran megjelennek olyan kifejezések, mint "ploshchanskie ablakok", "ploshchanskaya víz". A faluban az író látta a természeti képeket, amelyeket átadott történeteinek.
„Kuban! Hányszor búcsúztunk hozzá. És újra találkozom a közeli kunyhókkal, hogy megnézzem az esti ploshchansky ablakokat.
És most láthatja a falut. A szürkületben, az alján található, és a lámpák a pólusokon világítanak. Fekete és zajos két nyár az égre támaszkodik "(" Otthon ").
A bal mögött egy gerenda volt, nedves és ködös. A gerenda bal oldalán egy csendes mező nyúlt. Amikor Alexander lement a szakadékba, ahol nem volt a legkisebb szellő és ott csak állott csend, hogy megtartották a kék és ártatlan, mint egy baba szemét, az ég - ez volt fülledt - a nyári, a messzi távolban. A gerenda növekvő bokrokkal felfüggesztették a pitypang lógását. Szeles időben, lefelé, repülés közben, ragaszkodva a magas füvön és a barázdába ült. Erre a repülő élet véget ért ("Stranger").
"A madár sztyeppére repültek. Vagy örömmel találkoztak új helyeken, ahol vártak, vagy lelkük fájdalmaival, búcsúzzák azt a tényt, hogy a nyár folyamán rokonok lettek. "(" Az őszi végén ").
"Egy furcsa érzés érkezik, amikor egyedül vagy a sztyeppében. Megemlékezik a mindennapi aggodalmak alatt, és ez örökre vízbe fulladt.
Valamit egyszerre emlékszem: a gazdaság, a tél, a gyermekkorom. A nap éppen megújította a földet fényrel. De a skylarks már visszhangzott az égen.
A mező, az út, a lovak engedelmesen futottak, elvittek az ő anyanyelvükhöz. Magas, mint gyerekkoromban, a kocsiban ülve bűnös voltam a föld előtt. Egyszerre minden oldalról látszott, nem kedvelt, de ezután egy drága kunyhó lett, egy zöldségkertkel a folyóig. A lélek kísérteties volt, hogy vándoroljon "(" My Motherland is Light ").
Előző cikk Dmitry Pavlovich Gorishny