Olvassa el a kívánság - kwik amanda - 26. oldal

- Jó reggelt, Beatrice - szólalt meg. - Nem szakítottuk meg az imáit?

- Megszakadt, de ez nem számít. Vártam rád, hölgyem. - Zajt hallott és csikorgott, és már az ablakban megjelent egy remete feje egy tiszta régi apostolban.

Az erősen ötvenöt éves Beatrice arcát, mint mindig, a halálos riasztás és a hűvös előfutások pecsétje csapta meg. Tíz évvel ezelőtt a jövő remete özvegy volt, és nagy fogadalmat vállalt. Ehhez a püspök hosszú ostromát kellett vállalnia, és könyörgött neki, hogy engedélyt adjon a monasztikus cella elkülönítésére. Itt úgy tűnik, megtalálta a békét ...

A cella egyik ablaka a kolostor templomához ment, így Beatrice részt vehetett a szolgálatokban, és komolyan imádkozhatott. Mindazonáltal a szigeten mindenki tudta, hogy egy igazságos remete inkább egy másik ablakon tölt el időt. Végigjárta a pletykák és pletykák végtelen áramlását ... Clara és Joanna álltak az ablak mellé.

- Jó napot, Beatrice - mondta Joanna.

- Nem! A remete komoran elvágott. - Ma nem jó nap! És holnap még rosszabb lesz! Emlékezz a szavára, Clara, Lady Desire! Az esküvő napját a jeges füstből álló klubok jelölik, akik az alvilág szívéből származnak.

- Nehéz elhinni, Beatrice - vágta vissza a fejét, és felnézett a felhőtlen égre. - A nap ígéri, hogy világos és meleg. Semmi kedves időjárás. És általában holnap férjhez megyek. Csak boldogságot kívánok nekem.

"Alig vesztegetem az időt a haszontalan vágyakra", motyogta Beatrice. - Figyeljen rám, Lady Desire, és tudjátok, hogy egy szörnyű halál meg fogja csalni ezt a boldog szigetet röviddel azután, hogy a fonott ördög feleségének hívja.

- Tényleg, Beatrice, honnan tudod? - gyengéden ráncolta a homlokát.

- És mégis tudom! Fentről kaptam egy jelet!

- Milyen jel ez? Clara összehúzta a homlokát. Beatrice közelebb lépett, és összeesküvően leeresztette a hangját:

"Bartholomew testvér szelleme visszatért a földre."

Joanna megkönnyebbülten felsóhajtott.

- De ez csak nevetséges, Beatrice.

- Ez az - felelte Clara szárazon. - Nem hisz a szellemekben!

- Hiszek abban, amit látok a saját szememmel! - a remete sértődött. - És láttam egy szellemet.

- Ez lehetetlen - folytatta Clara.

- Halandó veszélyben vagy, ha nem hiszed, amit mondok! Egykor ismert, hogy amikor Bartholomew testvér kísértete belép a falu falai közé, nagyon hamar rettenetes erőszakos halált hal meg.

Clara felsóhajtott.

- Beatrice, csak ésszerűtlen gyerekek hinni lehetnek Bartholomew testvér és Maud nővér legendájában! Ezek a mesék megrémítik a kis gazembereket, ha nem engedelmeskednek a véneknek.

"Mondom, hogy saját szememmel láttam Bartholomew testvér árnyékát!"

- Mikor történt ez?

- Ma este éjfél után. - Beatrice keresztet vetett a kereszt jelével. - A hold fényében nem tudtam kitalálni a kardját. A motorháztetőt az arcra tolta, hogy elrejtse a zúzott koponyát. Bartholomew megállt a kolostor kapu előtt, és nem várta, hogy a nővére, Maud elment a keresésre.

- De a kapu mindig az éjszakára zárva van - mondta Clara türelmesen. "És Maude nővér ötven éve halott, hagyja az Úr bűnös lelkét."

- A kapu kinyílt a szellem előtt! Beatrice ünnepélyesen kihirdette. - A fekete mágia segített belépni. Láttam, hogy egy szellem belép a kertbe, és eltűnik a sötétségbe.

- Csak szunyókáltál és álmodoztam, Beatrice - intett Clara. - Ne aggódj. Bartholomew testvér soha nem merészel belépni a kolostor falaira. Teljesen tisztában van vele, hogy Margaret anyával kell foglalkoznia, és nem fog eltűrni semmilyen kísértetet a lakhelyén!

- Mindenki viccelődik, Lady Desire, de nagyon hamar, és rettenetes igazságot fogsz felfedezni! Beatrice válaszolt egy varrott hangon. - Az eljövendő házasság a Wicker Devilrel felébresztette Bartholomew testvér árnyját, és felemelte a sírból. Tudja, hamarosan rettenetes halál fogja követni ezt az ébredést!

- Talán jobb nekem, hogy ma este jöjjek ide, és szívvel-szívvel beszéljünk ezzel a boldogtalan szellemmel.

- Ahogyan ma reggel beszélt Sir Gareth-szel? - kérdezte gúnyosan Joanna. - Nincs reggeli baleseted, és most úgy döntöttél, hogy egy merész, kóborló szellemet telepítesz?

- Esküszöm, hogy egész éve éltünk itt egészen addig, amíg nem szembesülünk azokkal a szörnyű emberekkel, akik most az egész szigetet súrolják! Még nem foglalkoztam Sir Gareth-szel, így most megjelent Bartholomew testvérem!

Beatrice megrázta a fejét.

- A baj felett mozogtak a fejünk fölött, Lady Desire! A fonott ördög idézi a pokol démonjait, és Bartholomew testvér csak az első a számtalan gyülekezetük közül!

- Biztosíthatom, Sir Gareth nem hívta volna fel a démonokat, hogy nem tudott kezelni. Clara felkapta a deréktól függő pénztárcát. - Amíg el nem felejtem, itt van a tejszín, Beatrice.

- Higgadj, szelíd, gyermekem, nem olyan hangosan! Beatrice a fejét az ablakon át bökött, és aggodalmasan körülnézett az utcán. Meggyőződve arról, hogy senki nem néz rá, az elkényszerült Clara kezéből felkapta a krémet, és gyorsan elrejtette a cellába.

- Senki sem vádolja meg a gyengeséget a bűnös kísértések előtt, csak azért, mert dörzsölte a krémet a bőrére - mosolygott Clara. "A sziget minden női fele a krémeket és illatanyagokat használja ..."

- Ó, itt Anna nővér! - Joanna felemelte a kezét, és intett az apáca felé, amikor kijött a kolostor kapujáról. - Könyörgöm, Clara. Sürgősen meg kell beszélnem az új hímzéssel!

- Igen, igen, természetesen. Clara látszólag látszott, miután Joanna gyorsan visszavonult.

Beatrice várakozott Joannának, hogy elmozduljon, s halkan suttogta:

- Igen? Lady Zhelaniya mosollyal fordult hozzá.

- Holnap reggel találkozol a gonosz szikláddal, és tanácsot adok neked és egy kis ajándékot.

- Holnap reggel megházasodom, és nem találkozom a gonosz sorsdal, Beatrice.

- Nők számára ez néha ugyanaz, a gyermekem ... De most valami mást mondok. A sorsod azon az esős napon született, amikor apád meghalt, és senki sem változtathat többé. - sóhajtott Beatrice egy kis tárgyat sóhajtott az ablakon keresztül. - Vegye ezt az üveget, Lady Clara. Van egy csirke vére.

- A csirke vére. Clara zavartan meredt a palackra. "Mit csináljak vele?"

- Elrejted az esküvőn az ágy közelében - suttogta Beatrice. - Amikor a boszorkány ördög elaludt, hozza az üveget és öntsön rá a vért a lapra.

- De Szent Hermina nevében miért ... Oh! Clara hirtelen elpirult a fülébe. - Nyilvánvaló, hogy a jövőbeli házastársom nem az egyetlen, aki kétlem az ártatlanságomat.

- Ami az ártatlanságot illeti, soha nem értettem, hogy miért annyira aggódnak tőle mindenki ... Bár a férfiak, mint tudják, másképp látják a dolgokat. Beatrice közelebb hajolt.

"Miért teszteljük a sorsot?" Hagyja bizonyítani a becsületet, és az ördögnek nem lesz okuk arra, hogy mérges legyen veled.

- De én ... - kezdte Clara, és a mondat közepén elhallgatott, hallva a lóhercek hangos csörömpölését. Megfordult, és látta, hogy Gareth egy nagy falusi ló felé hajlik. Következő a pórázon, a fehér Clarina ló egyszerűen gyáva.

- Védje meg minket, Saint Hermione a Protector! - Beatrice rémülten felsóhajtott. - Az Ördög maga jön ide! Inkább inkább elrejtsd! Beatrice kinyújtotta a kezét, és gyorsan becsúsztatta a palackot Clara övébe.

- Egy kedves szót fog emlékezni, Lady Desire, ha túléled a házassági estét!

Meg fogsz élni a házassági estén. Megdöbbent ezekkel a szavakkal Clara lángoló arcát a remete felé fordította:

- Szent Ermina kardja által ez túl sokat jelent Önnek, Beatrice!

- Félek az életedért, hölgyem! Hallottam, hogy megesküdött, hogy megfosztja Sir Garetettől a házastársait a dobozához?

Kapcsolódó cikkek