Mercury Hermes rejtélye
Minden résztvevő érezte a könnyedséget, a mentális aktivitás felgyorsulását és a Mercurius jótékony energiájának számos egyedi megnyilvánulását életében.
Ι. A templom dekorációja és a miniszterek
Szolgák: Hang, Hős, Persefón, Kereskedő, Őrző, Apollo, Zeusz, Deklamátor.
Temple: Oltár központjában a templom borítja narancssárga ruhát, a közepén a gyertya, füstölő a déli, a harang a keleti, nyugati víz és a só az északi. Mindkét oldalán a széleit a szobákban egyedi dekorációk a kereskedő boltjában kép, Perszephoné Hall, kincsek az alvilág, a Temple of Apollo, Olimposz, és végül a könyvtár az égi világ.
ΙΙ. Előkészítő tevékenységek a templomban
- Tisztítás vízzel és sóval.- A megszentelés égett füstölő ital segítségével.
- A résztvevők megkerülnek: 8 kör az oltár körül (Hod számának megfelelően, az Életfa Sephiroth a Merkúrnak megfelelően)
- Minden szinkronban jelképezi a templom megnyitását.
- Bell ringing 4-4.
- A Csillagok Sapphire rituáléja a Mercurushoz szól.
ΙΙΙ. Az utazás megkezdése
A hang recitálja a hirdetet Hermésznek. A hős belép a templomba, és hallgat egy hangot, hallgatja.
Bölcs és ősi, de az Olympus fiatal küldöttje!
Sly és gyorsan a Napból, vidám.
Szárnyas szandálban, egy sisakon, amely fölfelé emelkedik
Te és a kelet felé irányuló söpörés teszi a csillagot,
Ami örökkévalóvá tette a Magi-csillag utazókat
Ez ragyog, bölcsességet ad az emberiségnek.
Ön gyors szárnyú, titokzatos nekem.
Fűszernövények és fémek, és az ősi titkok varázsa!
Minden, ami előtted megjelenik, tekercsekben írva
A rúnákban il ilvyu, il hieroglif fény.
Te vagy az adepti titkos tevékenységeinek védője,
Súgja a szavakat, zaklinanya és a kommunikáció
Az oka, amelyet bármelyikük irányít és gondolja
Irányítsd a magamat a magasságokra, a spirituális csatornába.
Adj nekem a tudást, hogyan kell gyógyítani és gyógyítani,
Bölcsesség az én opus magnumomban, a műalkotás.
Segíts nekem, mert tudom a nevedet!
Jöjjön hozzám Mercury, Hermes!
Az elbeszélő: meghallgatása után a Hős száguldva keresi azt, aki ezeket a szavakat kimondja. Belépve a templomba, a hős nem lát senkit, de még mindig hallja a szavakat.
A hős: hol találjátok meg, amit énekelnek a dalban - a magasztos Hermész, a mester titkos tudásának, művészetének és tudományának nagyúrja?
Hang: Bárki, aki Hermes-t akarja megtalálni, aki könnyedén repül a három világban, és megkapja a Titkos tudást, haladéktalanul utazni kell, és különleges feladatokat kell végrehajtania.
A hős: semmi sem tart, készen állok az utazásra! Csak mondja meg, mit tegyen és hova menjen.
Hang: meg kell mennie a földi világba és el kell adnia Persephone-nak a termékenység különleges magjait, hogy a hő kezdetével felemelkedhessen az alvilágból.Hős: hol találhatók ezek a különleges magok? És hogyan juthatsz el az alvilágba, hogy vissza tudj menni?
Hang: az ön felé való hajlandóság jeleként, a vándorlás, a bátorság és az előrelátás készenlétére, szárnyas szandált adok neked. Elvisznek minden olyan helyre, ahová menni akar. És én is irányítom és megvédelek ezen az úton. Először keresse meg a termékenység magvait. A kereskedelmi városban a kereskedelmi céh vezetője mindent elkövet, amire szüksége van.
Az író: a hős cipőben hordja a szandált, és a gondolkodás sebességében a kereskedelem városa felé rohan. Napfényes, zöld színű, a városban előtte egy fenséges templom jelenik meg. Belépve, a hős sok csodát észlel. A kereskedelmi céh vezetője közeledik hozzá.
Hero: Egy különleges küldetésen jöttem ide: a termékenység magvaként való átadása Persephone-nak az alvilágba.
A kereskedelmi céh vezetője: a boltban van mindent, amit akarsz, és természetesen a magok, amire szükséged van. Adok neked, és hálásan szeretném, ha jó hírt küldene az őseimnek. Az ő ügye gyarapszik, és a titkos tudás csendben marad. Mondd meg neki, hogy a rejtélyek élnek!
Az író: a hatalom a gondolkodás erejével megy az alvilágba.
Az író: csak a hős gondolt az alvilág gazdájára, ugyanabban a pillanatban Hádész és felesége Persephone trónszobája volt.
Dicsőség az alvilág királynőjének, akinek sugárzása ragyog a sötétségen!
Ó, Persephone életet ad!Zeus egy bölcs leány és Aida házastársa a világ szeretettje
Te vagy a természet felébredése, a mag erejét az emelkedéssel
A Boldogasszony a rejtett világon a kapu
A szûz szûz, a gyümölcs bõségének hordozója.
Ismerjük a föld útjait és azokat, amelyeket neked adsz.
Töltsétek az emberek és istenek örömét.
Légy kedves hozzánk, Persephone!
Az alvilági hölgy, egy különleges küldetésen jöttem hozzád -, hogy átadja a termékenység magvait.
Persephone: köszönöm, idegen, nagyszerű munkát végzett. A termékenységnek köszönhetően a betakarítás időben növekedni fog a világban, és a Föld lakói folytatják termelésüket. Mit akarsz hálával?
Hero: Megígértem a fejét a kereskedelmi céh, ki adta neked a magokat hogy megtalálom az alvilágban őse, az állattartó a kincstár, és mondja meg neki, hogy élete munkáját nem halt meg a halála földi test. Hadd lássam, aki kezeli az alvilág gazdagságát.
Persephone: menj a kincstárba, és ott találkozol az õrrel.
Szavaló: a hős egy pillanatig fordul a nagyterembe, ahol a falak, a féldrágakövek, zafír mennyezeti gyémántokkal kivert, és az egész padló tiszta aranyból, ül a közepén a Guardian.
Keeper: mi hozza ide?
A hős: neked jöttem, hogy szállítsam az üzenetet, a te utódodtól a Földön. A szellem a fiai újítani, hogy azok a régi tudást őrzött a profán, a Merkúr retorták megcsodálva az transzmutáció ők uralják.
Guardian: nincs öröm ennek az üzenetnek nekem! O Messenger, jutalmazzak neked! Itt van egy kő, amely egy érintő ólom aranyat fog készíteni, segít utazás közben.
Az író: a hős köszönetet mond a Guardian-nak, és azonnal megy a földi világba.
Hang: Második feladata: a Föld népének az egészség javítása érdekében vegye be az Apollo tároló babérleveleit.
Az író: ugyanabban a pillanatban érkezik Apollo-ba, a hős Istennek szépsége ihlette.
Felemelem a hangomat, felidézve Delosra,
A magasság felé sikoltozva, felülmúlva az elmét és az érzéseket,Én vagyok Phoebe által nyúló nyíl.
Az én dalommal feljutok az égre.
Dicsérlek téged, arany hajú uram,
Te vagy a középső, ahol a világ Elysiumba megy,
Te, mint egy nyíl, amely az égen rohan, elutasítva
A sötétség a fátyol, amely elrejtette a legmagasabb Istent.
Inkáljunk a költők szent vizéhez.
Te, hogy az éjfél nyári ajándékai vezetnek,
Üdvözlet az örök nap a világon,
És a sugarakat a függőleges híváshoz irányítjuk.
Apollo: gyönyörű a költészeted, mondd meg, miért jöttél hozzám?
Hero: az emberek egészségének javítása érdekében megérkeztem, hogy megtalálja a babérlevelet.
Apollo: Adom a babérját azoknak, akiket a sikerek inspirálnak, hogy mindent elérhessenek. De egy kis költői ajándék sikere bizonyítására, milyen tehetség mutatni fog nekem még?
Az író: a hős azonnal húzza ki a hangszert, és elkezdi játszani rajta. Ezeknek az Apollo hangoknak örülünk, és minden táncolni kezd (zenei hangok - mindenki táncol).
Apollo: tehetséged érdemes a babérlevélre. És a hangok, amelyek kiöntöttek az eszközről, páratlanok! Szeretném megkapni ezt a csodát a birtokomban.
Hős: Örömmel adom a találmányomat!
Apolló: mit akarsz a hálaidban?
Hős: az Úr harmóniája! nekem szenteljétek: hogyan lehet megtalálni nekem a három világ titkos tudásának bölcsességét?
Apolló: van egy különleges rúd számomra - a Caduceus, tudni fogja a mágia mesterségét, és ezzel a tudással elérheti mindazt, amit tényleg csinál.
Reciter: A hős a földi világba jön, és a babérlevelekkel párolja az embereket.
Hang: Találsz egy titkos tudás rudat az utazásodban. Jól ismeritek, mert a Hermes Caduceus titkos tudásához kulcsok vannak. Majd menj Olympusba, Zeuszhoz, az uralkodóhoz, kegyelme, a titkos tudás ereje, megtalálja a tudományt és a művészetet.
Az író: a hős, a hegyek gondolatát irányítva, átkerült az Olympusra, és meglepte, hogy Vladyka Zeus trónterében megjelenik.
Zeusz dicsőített! Nagy Atya az Olympuson!
Ön mindenütt jelen van és egy szemet borító gömbök,
Az ametiszt koronája, a tiszta selyem köpenyében
Lila hullám színek naplementekor
Egy pillanatra, amikor a felhők a horizont fölé sűrődnek.
Te - az igazságosság és a legmagasabb erkölcsök
Lovagok és királyok - Római császárok,
Egy százéves tölgy trónján ültetek,
A cédruságak hűvösek, ó, király!
A bika őrzi a krétai legelőket, lakosztályt
Az egyszarvú és a sas szolgál örökké, a Nagy!
A szent, bölcs és irgalmas hatalom
Hangosan nyomja a föld határait,
A villám söpör, de miután lágyul - a csata véget ér.
Ó, Jupiter, Zeus a mennydörgés.
Szóval kedvesen, Dominus Deus!
Zeusz: a szavak ügyesen átverik a mesteredet, és az Olympuson nyitva van az útod, és mit keresel a regal égi hatalom kamaráin?Hős: Három világban utazva, Hermes különleges megbízatásával, megérkeztem az Olympusra. Keressem a királyi áldást a titkos tudás erejéig!
Zeus: megtérítem az erőfeszítéseimért: három utasítás teljesül az enyémtől.
Először: ábrázolják Hermes szimbólumát,
Másodszor: Hívja a Mercury-ot a Magic minden erejével,
És harmadszor: Egyesítsd a titkos jelentést a legmagasabb kezdethez, a tudás forrásához a Három Világban.
Szavaló: a hős a mennybe megy a könyvtár, ahol tanult tudomány és a mágia szimbóluma Hermes, meditál, egyre titkos tudás a lényeg, és hirdeti:
Minden együtt: Íme, ő bennem van, én pedig benne vagyok.
Én vagyok az örök logo!
Én vagyok az Istenek hírnöke,
Számomra az emberek írásos beszédet és beszédet kaptak,
Adtam neked a képességét, hogy élénk kereskedelem!
Leleményes vagyok, hogy megadtad, ahol kell bonyolultnak lenni,
Tartsa ezeket a tudást az egyensúlyban, használja bölcsen!
Adtam neked a nyelveket, a könnyedséget, amit neked adtam,
Utazni a világ, a világok vagy a tervek!
Tehát fejlesztse Hermesovó művészetünket!
Az örökkévalóságban a bölcsesség folytatódik.
Az ő oka és a Logos!
Beszéd csendben
Szavak az aspirációban
Alkalmazás ismerete
Összesen: Vivat Mercurii!
(Ezen a ponton a hős, aki az isteni képmást Hermész pusztulásnak indult rúd útmutatók talizmánok, töltés és világítás őket).
Templom zárójel