Imádság az adósság enyhítésére
"Allahumammah, - kfi-ni bi-halali-ka" harami-kya va-gni-ni bi-Fadli-kya "amman sivaya-kaya!"
حل ل
Fordítás: Ó, Allah, tedd úgy, hogy amit megengedtél engem, hogy megmentsél engem, hogy el kell mennie a tiltott Tebe, és az Ő irgalmassága által engedje meg, hogy szükséged legyen bárkire, csak Te!
„Allahumma, Inni a'uzu bi-QW min al Hamma wa-l-Khazanov, WA-l-'adzhzi WA-l-kyasali, WA-l-pia WA-l-dzhubni WA dalya'i-vasúti Daini wa Galabati-r-Rijali. "
اللهم إني أعوذ بك من الهم و الحزن, والعجز والكسل والبخل والجبن, وضلع الدين وغلبة الرجال
Fordítás: Ó, Allah, bizony én menedéket keresnek Ön szorongástól és a szomorúság, gyengeség és a gondatlanság, fösvénység és a gyávaság, az adósságteher és az a tény, hogy gyakran előfordul, hogy az emberek.
SZAVAK könyörgéssel mondott, amikor szembesült azzal valamit, hogy úgy tűnik, hogy ez nehéz.
"Allahumammah, la sahlah illa ma ja'alta-hu sahlian, anta taj'alu-l-hazna isa shi'ta sahlian!"
اللهم لا سهل إلا ما جعلته سهلا, وأنت تجعل الحزن إذا شئت سهلا
Fordítás: Ó, Allah, nincs semmi könnyű, kivéve, amit könnyedén tettél, és ha igen, akkor könnyebbé tedd ezt a nehézséget!
SZAVAK fellebbezni Allah, kimondott abban az esetben, ha egy személy SEMMIT nem tetszik, vagy semmit sem tud segíteni magának.
"Kadaru-Llahi wa ma sha'a fa'ala".
قدر الله وما شاء فعل
Fordítás: Ezt Allah elrendelte, és úgy tett, ahogy kívánta.
Számoltak be arról, hogy Allah Küldötte, sallallahu 'alayhi waallam mondta:
- Az erős hívő jobb Allah előtt és jobban szereti őt, mint a hívő gyenge, bár mindegyikben van egy jó. Törekedjetek arra, ami jó neked, kérjen segítséget Allahtól, és ne adja fel, és ha valami történik veled, ne mondd: "Ha én ezt tettem és ezt!" - de azt mondjam: "Ez Allah által eleve elrendelte, és úgy tett, ahogy kívánta. "Ezekért" ha "megnyitja az utat a Shaitan tetteihez!