Szerelem, gyere hozzám a házba - versek az emberekért - a vikrim szerzője

Őszi eső jött,
A szomorú szomorúság áradt az égből.
Szerelem, gyere hozzám a házban,
Miután elhagyta a kísérteties távolságot.

Itt a tüdejükkös földi sebek a földet
És a piszok, ami a cipőhöz tapad.
Felemelem a kezem,
Az összes ismert isteneknek.

Térdelve, im
Kiabálok: "Hallgasd meg a hangomat,
Olyan kemény, hogy kétszer nem szeretem,
És a ház tűnt idegennek.

Hideg eső, szél dörmög,
Kinyitom az ajtót.
Menni fog, lábra áztatva,
Csendesen mondta: - Heath.


Ősszel esett az eső,
Fehér hó esett a földre.
És a szív boldog a mellkasban
Kopog: szeretettel - örökkévaló vagyunk.

A vers értékelése: 4.0
2 ember szavazott

Csak a regisztrált felhasználók szavazhatnak!
regisztrálni


Nos, sok mindent itt mondtak.
Megpróbálom megmagyarázni, miért jó képek, téma, ötlet - csak gyönyörű! de. Nem működött - nincs vers, vázlat, és nem rossz

az első versben ésszerűtlen "édes" száj - ha azt mondod: meg akarom érni az édes ajkakat - kicsit jobban, mert van valami általánosság és "édes" - a szimbólum a kívánt stb. és így kiderül görbe.

"szakadt pocsolya sebek" is tetszett))
de.
"Legyen" semmilyen módon nem egyeztethető össze a "Vozden mólóval", mert a "let" használata a következõ "de" utána következik - és mi ellentétes?
hagyd, hogy szar, de. Egyébként imádkozom - nos, nem az, amit mondani akartál? ))

"Olyan nehéz, hogy kétszer nem szeretem,
És a ház úgy tűnt, hogy idegen. "Olyan volt ez is, és így kellett írni, és van valami, ami csúszik egy primitív banalshinába, bocsánatot kérek, de jobbat tehetsz.

akkor a szerelem képe nem túl világos.
ez az érzés? és a partner már ott van a házban, egyszerűen nincs szerelem - az elején így értettem, és nekem nagyon jó. tetszett neki. vagy egy nő, aki életre kelt - nem világos, de rendben van. itt az ügy az ellentmondásban van:

megkérte a Szeretet - egy nedves csirke jött be (sajnálom, hogy én vagyok a szeretetedről)) hő, táplálja. és aztán, mint egy tündérmese a Fox Patrikeevnának - nos, nos. legyen az én rabszolga. mostantól mind örökkön örökké, Amen!

mint a szegény. plodala, szánt - kétségbeesett kétségbeesés. az istenek kiszabadultak, nem akart menni - lemondott a nyilvánvalóan vétkezőnek)
Még egy kis szimpátia házat is tettem a szemöldökkel - a szavak a megfelelő energiát hordozzák, és ugyanazok.
akkor - bumm! merész, hívott)) és keményen rabolt - egy negyedikben nem úgy néz ki, ahogy szeretné, hanem ahogy mondtam - váratlan és komikus, mert;

az utolsó vers egyszerű, lusta szavakat keres, és valójában az utolsó kifejezés sokat jelent minden szövegben, különösen a versben.

általában az ötlet jó - nagyon jó. jó!
az ötlet végrehajtásának kísérlete - szerencsétlen, sajnálom.

oh, egy ilyen helyzet. ügyetlen))
szeretnék saját hibájukat kiszabni és azt mondani, hogy ez jó - nem tudom. kígyó, rövidebb

az új szöveget csatolni kellett, egyszerűen, különben nem emlékszem mindent, ami régi volt ahhoz, hogy összehasonlítsam, de. amit itt látok:

„Jets az égből szomorúság-szomorúság” - akkor „jet”, mert „szomorúság-szomorúság” egy komplex főnév, nincs vessző közöttük, egy kötőjel, majd egy szó érzékelik, az egyes számú (a Firebird eg)

személy szerint nem szeretem a helyet az istenekkel:
Először is, a kétségbeesésből nem valószínű, hogy el fog tűzni, de milyen istenekre? akkor a keresztény angyal megjelent a szövegben - rendellenesség-c))

Én itt remélhettem volna, még akkor is, ha elhagyja a rímeket, vagy "bánatot" cserél a "lelkesen imádkozó mennyország" -val, majd eltávolítja "imádkozom", hogy ne legyen ismétlődés, valahogy hívhatja az isteneket. idegenek, saját, más.

lelkesen imádkozott a mennyországban
Felhívom a különböző isteneket - valami ilyesmit)

"térdelve" helyett "térdelve"
és "Én sikítok" helyett "azt mondom", akkor már.

Nagyon imádkozott az égben,
Felhívom a különböző isteneket.
Térdel rájuk
Kiabálok: "Hallgassa meg a hangomat!
______
opcióként.

ha eltávolítod az ötödik verset az angyalról, mert hagyott valamiféle verset, és mindent elrontott,
akkor jó az ilyen alábecsülés az átmenet egy jó véget!

Így láttam a verset))