Egy rönk volt, fiú lett
Mint a Izvestia-ban írták, a kutatók "megoldják Pinocchio kódját, nem kímélve az erejét és a képzeletét". Még annyira elment, hogy Carlo apjára Freud apjának szellemében gondolkodik, ahol a régi Carlo kapott kasztrációs komplexust, hogy megpróbálja felcserélni Buratino orrát.
Mindent összevetve Buratino a Miron Petrovsky irodalmi kritikust tanulmányozta Gyermekkori Könyvek című gyűjteményében. Néhány feltevésében szerepelt ez az anyag. Például úgy vélik, hogy a "Pinocchio kalandjai" minden hősje prototípus volt. Szóval ki a Carlo Collodi és Alekszej Tolsztoj?
* A Collodi-nál a bábszínház tulajdonosát Mangafoko-nak nevezik, amely "Tűz Eaternek" nevezi. Tolsztoj tette Karabas-Barabás, figyelembe az első része a nevet Charles Perrault (emlékszik a márki Carabas tulajdonosa Cat-in-csizma?), És a második - az olasz szó „barabba” - „csaló”. Ez a "barabbah" az evangélikus Barabbából származik - a rabló neve, amely helyett Krisztust keresztre feszítették.
Karabas képmása mögött a rendező Vsevolod Meyerhold, a "Meyerhold színház" pedig a Meyerhold Színház, még az első betűk is ugyanazok. Cím Karabas - "Bábkutató doktor" - emlékeztet a Meyerhold "Doctor Dapertutto" álnásra. A Barabás Színházat diktatúra és kényszerítés dominálja, Meyerhold a kortársak bizonyságtétele szerint kezeli a bábokat.
* Meyerhold asszisztens igazgató Vladimir Soloviev - hosszú távú Duremara prototípus, ami egyáltalán nem a "Pinocchio". Solovyov álnéven "Voldemar Luscinius" volt. Tolstojot Duren + Voldemar hajtogatta - és Duramar kiderült.
* Carlo Pápa a Colladi-tól kapta nevét. A "Pinocchio" -ban Geppetto. A Pinocchio szülőjének mögött Stanislavsky elrejthet.
Pierrot az olasz óvárosi komédiában egy elutasított szerető és egy kedves, gyengén akaratos szolga képét ábrázolta, akik mindegyikét az ujja körül kergetik. Colladi nem rendelkezik Pierrotrel. De Tolsztoj hozta ki ezt a maszkot Alexander Blok. Ironikus volt a szimbolizmusról, és nem hagyta ki a lehetőséget, hogy a számlájára lépjen.
* Pinocchio "lekapart" az olasz "burattino" szóból, "babababa". Név vált háztartási nevét Olaszországban az összes bábok, bár az első nevezték Burattino jellegét az olasz commedia dell „arte, szolga, egyik változat ugyanazt a képet a Pierrot.
Ki lett Pinocchio prototípus Tolsztojnak, a kérdés ellentmondásos. Talán Maxim Gorky. Kinyitotta a "alulról" - a börtönben - egy új színházat, villámmal a függönyön (a moszkvai Művészeti Színházon a függönyön egy sirályszerű cipzár). És az olasz Pinocchio hegyen felmászott, "üvöltve minden torkában", mint Gorky Capri szigetén. Általában az "olasz bor" kombinációját hatszor használja a "Pinocchio". Végül is nem véletlen, a "Pinocchio" jelentése "cédrusos anya".
* Maxim Gorky második (civil) felesége Andre Andreeva színésznő volt, az első szépség és forradalmi. Talán ez volt a "legszebb bábszínház" prototípusa, Malvina (és egyike azoknak, akiknek Bulgakov írta Margaritáját).
A "Malvina" név a XVIII. Század végén ismertté vált Oroszországban, Macpherson "Ossian dalái" mellett. Megtalálható mind Zhukovszkijban, mind Puskinben, utána románcokban. Tovább - rosszabb. A 20. század elején a Malvinok már prostitúciónak nevezték.
Collodi nincs Malvina, de van egy kék tündér azúrkék szőrrel. Eleinte lánynak néz ki, majd Pinocchio örökbefogadó anyának fordul, és ráadásul minden mesés pedagógiai kísérletet tesz rá. By the way, Collodi idején a gyerekeket semmiért nem verték meg; azt hitték, hogy kegyetlen büntetés nélkül nem lehet jó embert felvenni. De a Tündér a Pinocchio-hoz képest másképp működik.
* Két kutyák „Pinokkió” - a szolga a Blue Fairy, Medora uszkár és a kutya Alidoro, Pinocchio mentett a gonosz halászok, Tolsztoj vált az egyik Artemon. Ez a név az Édesemben van. Ez a Szent Mártír neve, aki a pogányokat a harmadik században a kereszténységnek hirdetette. Artemon szavának ereje annyira nagy volt, hogy hat vad szamár követte őt és két szarvast, akik közül az egyik ajándékot kapott Istentől.
* A patkány Shushary neve, amely szintén Collodiban nincs, Tolsztoj feltalálta magát. Dahl hasonló szóval, "rascal" - "rabble, rohadt emberek".
* Basilio - csak a becenév Vaska olasz változata. Kollodi és a Macska, és a Foxnek nincsenek nevei.
* A mese Pinokkió nincs kulcs, és a tűz a kandallóban, amely felett a fortyogó fazék, festett közvetlenül a falra, és nincs ajtót. Tolszta egy olyan kulcsképet használt, amely gyakran megtalálható a szimbolisták költészetében. Szintén ő elolvasta a „Alice Csodaországban”, ahol sorokat: „Semmi sem az asztalra, kivéve a kis arany kulcsot, és Alice azonnal eszembe jutott, hogy a kulcs az egyik ajtó áthidalása az ajtót, Alice odafigyelt. egy kis függöny, amit még nem vettem észre, és egy kis ajtót találtam a függöny mögött.
Ki mutatta be Tolsztojot és Pinocchio-t?
Köszönöm a párt az arany kulcsnak.
Collodi le akarta ölelni!
Collodi meghalt, mert nem tudta, hogy története a halhatatlanságra vár. Az első világ hírneve 1829-ben érkezett Pinokkóba, amikor a könyvet angolra fordították. A XX. Század elején az egykori rönkök kalandjai Európában mintegy 500 reprimente maradtak. És ez csak 17 év! És még ...
- Tudtam, hogy részeg vagy, kék orr - mondta Carlo -, és te is hazug.
-- Ez így hozza fel a gyerekeket. Ez kínzás, nem pedig nevelés. Tehát ne ülj úgy, hogy ne esznek. A gyermek talán még nem elsajátította a primert - azonnal megragadja a festékkazettát. És a kutya valószínűleg vadászik a madarakkal, - nem érdekli.
Az alvó bulldog annyira dübörgött, hogy a rózsa alatt lévő mopsz pocsolya volt.
-- Ó, te öreg, úszó bőrönd, hülye Tortila néni, mint amennyit csak tudsz? A csont sapka, ahol elrejted a lábad és a fejét. Eladnám a fedelet a fésűkagylónak.
-- Látta - motyogta Pinocchio, - a fejében egy bzik van - mosni, fogat kefélni! Kinek a fény tisztán élni fog.
Pierrot, azt gondolva, hogy Malvina haldoklik, leütötte a kávéfőzőt, és Malvina szép ruhája kakaóval teli lett. Az Artemon hangos felhajtásával - és meg kellett mosodnia a Malvina ruhákat - Piero megragadta a nyakát és megrázta a nyakát ...
Segíteni, hogy Artemon elhagyta a gyöngyszemeket. Két kígyót húztak el, akiket az öregség elvakított. A fülnek még mindig szüksége volt a halálra - akár egy rothadt csomó, akár egy gém gyomrában. A varangyok meggyőzték őket, hogy hősi halált haljanak meg.
A köldökben a bogarak és a bogarak harapanak. A sárkány egy kutyát fecsegett, majd a másikat egy hajlított csőrrel a koponyában.
-- Elárultál nekem, a régi vágott darált húst! - Az orrát vadul fogta, mondta Buratino. "Nos, ez az, ami a szellem."
Nem számít, mennyire nézett vissza, Buratinót sehol sem látták, csak a távolban, a mezőn túl, kalapált, hogy van egy kakas kakas. De mivel mindenki tudta, hogy bolond, senki sem figyelt erre a kakasra.
Papa Carlo váll tolt Karabas Barabas, könyök - Duremara, klub húzta vissza róka Alice dobott csizmájával a macska felé Basilio. "
De Pinocchio csak Cat Basilio csípőjét morogta, Pinocchio pedig tisztán lehúzta. Collodiban sem rossz a sötét jelenetek:
Ebben a pillanatban kinyílt a szoba ajtaja, és négy nyúl lépett be a helyiségbe, fekete, mint tinta, vállukon egy kis koporsót hordott.
-- Mit akarsz tőlem? - kiáltotta Pinocchio, és félelemben ugrott az ágyon.
-- Miért jöttünk hozzád - válaszolta a legmagasabb nyúl.
-- Kövessen velem. De egyáltalán nem halt meg!
-- Még nem halott. De pár perc múlva meghalt, mert nem akarsz inni gyógyszert. "