Lengyel nyelv, tudomány, wikia által működtetett fandom
A lengyel nyelv (Lachish, język polski, polszczyzna) a lengyelek nyelvét jelenti. az indoeurópai nyelvcsalád nyugat-szláv nyelvének lehit alcsoportjához tartozik. A lengyel nyelv közel áll a cseh nyelvhez. Szlovákul. Pomorszkij (akinek a kanadai nyelvjárást gyakran a lengyel nyelv dialektusának tartják), a lusatian és a polabi nyelvek. A lengyel nyelv 50 millió embernek számít a világ számos országában.
Hivatkozások Edit href = Szerkesztés
A lengyel nyelv dialektusai a következők:
- Dombrove-Kramsk (keleti Lubish, Alsó-Sziléziai, dombrówsko-kramski) - Szilézia északi részén
- Nagy-Lengyelország (wielkopolski) - Nyugat-Lengyelország
- nyugat-krai (zachodniekrajniacki) - a Wielkopolska vajdaságtól északra
- Alsó szláv-Mazowieck dialektus folytonossága:
- Borovitsko-krajniacki (borowicko-krajniacki)
- Kochevsko-Malbork (kociewski-malborski)
- helminsko-dobzyński (chełmińsko-dobrzyński)
- Lubawa-Warmia (lubawsko-warmiński)
- Lubawa-Ostroda (lubawsko-ostródzki)
- Varmijsko (Warmińskim)
- Mazurian (mazurski)
- Mazowieckie (mazowiecki) - Közép-Lengyelország, incl. Varsó
- Łowicz (łowicki)
- Kis lengyel dialektusok (małopolski) - Lengyelország déli része
- Pulawsk-Kozenitsky (észak malopoli, pulawsko-kozienicki)
- Közép-kis lengyel (Kielec-Sandormer-Lublin; środkowomałopolski)
- Zheshuv (Podkarpackie, rzeszówski, podkarpacki) - Rzeszów
- Krakkó-Kárpátok (krakówsko-karpacki) - Krakkó
- podgalsky (gural, gwara podhalańska, góralska) - gurali
- Sziléziai (ślonsko godka) - Lengyelország délnyugati részén, Katowice)
- perifériás lengyel dialektusok ("kresove", polszczyzna kresowa) - Litvánia. Fehéroroszországban. Ukrajna
A lengyel irodalmi nyelv két változata is létezik: Varsó és Krakkó-Poznan.
Történelem szerkesztése
A középkorban az irodalmi lengyel kifejlesztett túlnyomórészt katolikus papság, a papok, akik végeznek fordítását vallási szövegek a latin lengyel (pl Zsoltárok a XIV században - Psałterz Floriański). Ebben az időszakban a lengyel nyelvet erősen befolyásolta a latin és cseh nyelven, de a XV században kezdték elveszíteni a szerepét. Mivel a XVI századi lengyel irodalom szétosztják a nemesség és a polgárság. Modern irodalmi lengyel nyelv jött létre a XVI században alapján a nyugati nyelvjárások, amelyek osztottak területén Poznanban. Időszak XVI -XVII évszázadokon volt a fénykorát a lengyel nyelv, amely működött a „lingua franca” a hatalmas kiterjedésű Kelet-Európában. Ezután intenzív szókincs polonization nyugati nyelvjárások Régi orosz nyelvet. amelyek hozzájárultak az ukrán és belorusz nyelvek végleges szétválasztásához a Nagy-oroszból. Azonban a XVIII. Század vége óta. Lengyelország felosztása után az orosz birodalom között. Ausztria és Poroszország. A lengyel fokozatosan elveszíti pozícióját a régióban. Francia. átmenetileg nyelvévé vált az elit volt, kiszorították a XIX német. A XX században váltotta az orosz nyelv, ismét anya lett, valamint a megújulás a belorusz és ukrán nyelven, a nagy részét a lakosság a fehérorosz és az egykori német Poroszországban. Az elmúlt két évtizedben, Lengyelország tapasztalható egy nagyon erős befolyása az angol .Az az asszimiláció, kivándorlás és a negatív növekedés a vivők száma estesvenno Lengyelország az elmúlt két évtizedben csökkent mind Lengyelországban, mind külföldön.
Így a cseh és a latin nyelveken kívül a lengyel nyelvre a legjelentősebb befolyás volt:
A középkor óta. ennek eredményeként a szoros kapcsolatot a német államok számos lengyel szavak kölcsönzött német. Például Szlachta (a német Geschlecht - született), rachunek (Rechnung - pontszám), Ratusz (Rathaus - Városháza), burmistrz (Bürgermeister - Polgármester), Händel (Handel - kereskedelem), kartofel (Kartoffel - burgonya), CUKIER (Zucker - cukor), Kelner (Kellner - pincér), malarz (Maler - festő, továbbá a szó malować - malen - festék). Számos német gyökerrel rendelkező szöveg jelen van a Felső-Szilézia nyelvjárásában. Napóleon idején a francia nyelv is nagy hatással volt a lengyel nyelvre. Például ekran (Écran - képernyő), Rekin (requin - cápa), meble (Meuble - bútorok), fotel (fauteuil - szék), Plaza (Plage - strand) és koszmar (cauchemard - Nightmare).
Néhány földrajzi nevet is kölcsönöztek a francia nyelvből. Például Żoliborz (Joli bord - szép strand), Mokotów (H Coteau - házam) és Żyrardów (nevében a Girard) - a külvárosokban Varsóban.
Idegen szavak másolása során helyesírású változások történtek. Például, a suffix -tio. a latin nevekre jellemző, -cja-ra (az egyszemélyes szavakra) vagy -cje-re (a többes számú szavakra): inauguracja. dewastacja. konurbacja. konotacje, stb. Vagy például a diphthong-qu a kw-ba jutott. kwadrat - kvadratum. frekwencja - frequentia.
1945 óta eredményeként terjedésének tömegoktatás és tömeges migráció, a lengyel nyelv válik homogén, annak ellenére, hogy egyes nyelvjárásokban is léteznek (például a déli és dél-nyugati hegyvidéki részén, a Lengyel határos a Cseh Köztársaság és Szlovákia).
A háború utáni időszakban bizonyos változások is történtek egyes hangok kiejtésében. Például ³ a keményből [l] olyan hanggá változott, mint a belorusz [¨], és ê a szavak végén gyengített rezonancia, és sok lengyelek beszédében úgy hangzik, mint tiszta e.
A lengyel ábécé 32 betűből áll:
A betűk Ą, Ę, Ñ és Y nem használatosak a szó elején, ezért csak nagybetűsek lehetnek, ha a teljes szót nagybetűkkel írjuk. Q, V és X csak olyan idegen eredetű szavakban használatos, amelyek nem polonizálták.