Japán hieroglifák és helyesírásaik

Most folytassuk az új hieroglifák szétszerelését.

Ma megyünk a fennmaradó számokon 6-ról 10-re.

Japán hieroglifák és helyesírásaik
Az ábrán a ROKU hieroglif mutatja az ábrát és a "hat" számot. Négy jellemző jele van (ami a jel alatt jól meg van írva, emlékszem: 4 画). A hieroglif on-line olvasása egy dologról szól: "rock" ("ロ ク"). Példa egy szóval on-line olvasásra:
六 時, "ろ く じ" - Rokuji - hat óra (azaz idő, nem időtartam).

A Kunny-olvasatok mindegyike a "mu" ("む") szótaghoz kötődik, egy kivételesen ritka olvasás a "mui" ("む い") olvasását jelenti. Példák a kunnym olvasásra szánt szavakra:
六 つ, "む つ", "む っ つ" - mutsu, muzzu - hat (szám).

Ezután nézze meg a hieroglifát. A jel két elemből áll: a felső és az alsó. A felső elemet "fedőnek" nevezik, és több mint száz karakterben használják. Az alsó elem a Katakan "ha" ("ハ"), hanem a "nyolc" hieroglif is (ma átadjuk). Több mint száz karakter összetett elemként használatos. Nem szabad összetéveszteni a "lábak" elemével, ami a Katakan "py" ("ル"), amelyről a legutóbbi előadáson beszéltek. Remélem, hogy minden jelen van hiragana és katakana. Így a "hat" van - ez "HA a fedél alatt". Nos, vagy a "nyolc a fedél alatt" - például fedett a fedél alatt, és hatra csökkent.

Iránymutatások írásban: a bal láb „ha” van írva, hogy a bal és a lefelé. A jobb láb a jobb le van írva a végén a jobb láb kell tenni, hogy állítsa le a kefét (szemben a végén a bal láb, ami nem kell megállítani - győződjön meg arról, hogy tisztában van a különbség).

Az írás sorrendje nyilvánvaló, nem festek. Ne feledje, hogy a függőleges vonalakat felülről lefelé húzzák, a vízszintes vonalak balról jobbra húzódnak. Az átlósak is felülről lefelé vannak írva, mint a függőlegesek.

Iránymutatások írásban: fenntartására kereksége a horgot, megáll az ecset végén a horog (nem tompa). A sorrend az írás: az első, felhívni a sáv balról jobbra (bár technikailag ez ellentétes a „top-down” szabály, de ez a vízszintes keresztléc hosszabb ferde), majd festeni a tetején egy törött horgot.

nyolc

Japán hieroglifák és helyesírásaik
Hachi Hieroglyph (ha hangsúlyozza az utolsó szótagot), vagy a HACH (ha hangsúlyozza az első szótagot) - ahogy tetszik. Az ékezetekről, majd külön előadást olvastam. Jelzi a hieroglifaszámot és a "nyolc" számot. Két jellemzőből áll. Az egyik olvasás egy: "khachi" ("ハ チ"). Példa egy szóra:
尺八 «し ゃ く は ち» - shakuhachi - egy japán népi hangszer, bambusz furulya irtózatos panaszos hang, amely azonban fokozatosan szokni. Ez nem éppen a zene ahhoz, hogy megértsük, ez valami más.

Ezután egy vörös gyémántot látunk egy piros négyzeten és egy hosszú felirat felett. Ez a felirat arra sarkall, hogy ne keverjük össze egymással három nagyon hasonló hieroglifát: "nyolc", "be" és "ember". Látható, hogy a jelek hasonlóak, de a megkülönböztetés nehézségei nem merülhetnek fel.

Az írás sorrendje: először a bal láb, akkor a jobb. A "hat" karakter írása során már tárgyalt a finomság. A jel a katakai "ha" ("ハ") betű.

Nézzük a szerkezet a karaktert. Az első vonása, lejtős jobb felső, lefelé balra - egy katakanskaya «DE» ( «ノ»). A második funkció - a „horog egy bottal”: látja, hogy van egy igazi horog, amely egy kanyarban a csőr, hanem hagyta, hogy neki van rábízták rúd, átalakítja eleme a „csali”. Ez a „horgászbotot” saját nevét „második”, és használják részeként más karakter. De amíg nem hívják „horgászbot”.

Ajánlások az íráshoz: a "horgot" a "horgászbotokban" kerekíteni kell, és a végén fel kell húzni a horogot. Az írás sorrendje: először Kotakan, de felülről lefelé, majd a "horgászbot" balról jobbra. Mi emlékezni fogunk a "MINDEN a horgászbot" néven.

A szerkezet egyszerű: a vízszintes vonal, függőleges áthúzza. Az ajánlás is egyszerű, bár írásos szinte, mint egy vers: „Ha a rajz alsó része a függőleges rúd akkor úgy gondolja, hogy ez egy kicsit hosszabb, csak kapcsolja ügyesen rajzol ezt a karaktert.” Sequence: vízszintes vonal, majd függőlegesen.

Találjunk össze egy kicsit. Ezen a ponton már értesült a japán számolási rendszer, tudja, hogyan kell a kijelölt japán hónap (kitaláltad már, ők egyszerűen számozott), megtanultuk, hogyan kell hívni a szám a hónap az első tized (mindegyiknek megvan a maga neve, és egy teljes felülvizsgálatot kell szentelni egy külön téma), egy kicsit megtanultam, hogy a japánok milyen objektumokat vizsgálnak, és elég egy kicsit az idő jelzéséről (ez nem igazán a hieroglifák osztályának témája).
Száz

Japán hieroglifák és helyesírásaik
Menj, ha még nem vagy fáradt. Az ábra a HYAKU hieroglifáját mutatja, ami a "száz" számot jelenti. A hieroglif hat (!) Funkciót tartalmaz. Csak egy olvasata van: "Hyaku" ("ヒ ャ ク"). például:
百 人 一 首 «ひ ゃ く に ん い っ し ゅ» - Hyakunin ischschyu - szó szerint azt jelenti: "száz ember egy vers" - egyfajta Sci a japán költészet. Már vált háztartási nevet, amely azt a legrégebbi és leghíresebb gyűjteménye (mint például a „Mese a régmúlt Years”). Ő gyermekei tudják - egy klasszikus.

Kunnyh olvasmányok általában, nem. Pontosabban vannak, de rendkívül ritkák.

Most nézzük meg a hieroglifát. Két elemet látunk: felső és alsó. Felső - csak egy vízszintes bot (a "radikális"), amelyből egy farka lóg rajta. Alsó - mindannyian a japánok szerelmeseinek kell tudniuk - egy elem, amely a napot képviseli. Ennek megfelelően a "száz" a "nap a lógó". Ne feledje egyszerűen. By the way, ha eltávolítja a felső vízszintes botot, akkor kapja a hieroglifát "fehér". De később elmúlik.

Ajánlások az egyszerű íráshoz: olyan bot, amelyen a nap lóg, hitelesebbnek kell lenni, és a felfüggesztést a jobb felső sarokban lefelé kell húzni.
A funkciók sorrendje:
1. vízszintes felső vonal;
2. a felfüggesztés;
3. Húzza a doboz bal oldalát;
4. Húzza a doboz felső és jobb oldalait;
5. Rajzolj egy jumpert a dobozba;
6. csukja be a doboz alját.

Egyébként érdekes jelenséget észleltem. Ha megszokja a hieroglifákat, akkor elkezdik megérteni a rendszert, amelyhez alakult, és még ravasz idegen jel írási hiba nélkül a helyes sorrendben. Egyébként a vizsga külön-külön ellenőrzi az iskolás gyerekeket -, hogy a hieroglifák nem csak helyesnek tűnnek, hanem a benne levő jellemzőket is a megfelelő sorrendben kell megrajzolni. Így egy idő után azon kaptam magam, az a tény, hogy ez a sorozat olyan mélyen a szokás, hogy még az orosz betűk és számok írjuk nem annyira, mint régen, de „a japán rendszer.” Ugyanez észrevettem a japánok körében: a betűk és számok a nyugati ábécé festenek, mintha ismeretlen karaktereket, szigorúan betartva a helyes sorrendjét jellemzői az írás. Kezdetben vicces volt nekem, aztán megtudtam, hogy hozzászoktam hozzá - a FIG most újragondol.

Oké, már fáradt vagyok, szóval ez a mai előadás vége. Folytassuk a következő alkalommal. Erősen ajánlom, hogy hozzon létre egy vastag notebookot és vázlatos hieroglifákat, ha még nem tette meg. És ne hagyja figyelmen kívül a képzést. Ez egy szépen ábrázolt hieroglifája. Először csak ügyetlen titkokat kapok - ezt garantálom. Tehát a vonat.

Szeretne többet megtudni a hieroglifákról?

Megtekintések száma: 1 464

Javasoljuk:

Japán hieroglifák és helyesírásaik
Japán figurák 1-5-ig. Tanulj japán hieroglifákkal és japán számokkal.
Japán hieroglifák és helyesírásaik
A hét napjai japán nyelven A hieroglifák írásbeli funkcióinak sorrendje. Hogyan lehet helyesen írni a japán hieroglifákat?
Japán hieroglifák és helyesírásaik
Hány hieroglif van japánul