Daniil Andreev

Az Apokalipszis egyetlen alternatívája

Daniil Andreev
Andreev Daniil Leonidovich (1906-1959), orosz költő, prózaíró.

A gimnázium és a felsőoktatási kurzusok elvégzése után Andreev művész-tervezőként dolgozott. Tovább folytatta költészetét és prózáját, nem tudta kinyomtatni.

A "Wanderers of the Night" című regény (1937) fő témája egy új vallás volt, amely egyesíti az összes világvallást. Andreev a "A világ rózsa" -nak nevezte.

A Nagy Honvédő Háború alatt Andreev a "Yantari" és a "németek" (nem fejeződött) verseket dolgozott. 1942-ben készült a hadseregbe, részt vett a leningrádi líbonyi katonai műveletekben. A háború végén megszüntette és a Moszkvai Kommunikációs Múzeumban művész-tervezőként dolgozott.

Andrejev azt írta, hogy a nevét, a hordozói a sötét és világos erők (Gagtungr, Yarosvet, Navna et al.), A nevét a rétegek az univerzum (Enrof, Shadanakar) hangzottak alatt transzcendentális vándorlás többi világban. A misztikus kinyilatkoztatásokat Andreev írja le kifejező metaforák, szokatlan ritmikus szerkezet és újonnan feltalált szavak segítségével. A költő kifejtette, hogy szükség van az alkotás a szavak a következők: „A szavak tesztelt - kényelem, / De a régi üvegek ne öntse / Borok Mlada. / Értsd meg az új - egy új jel / Kötelező adni a költőt és a varázslót. / Az ige keresője "(Nem a csengő szépség kedvéért, 1955).

Az orosz történelem fő eseményeit tükröző "orosz istenek" című könyv Andreev felhívta a költői együttest. Ez magában foglalja a verseket, a költői szimfóniákat és a költői ciklusokat. A könyvben szereplő egyik legfontosabb vers a Leningrád Apokalipszis. Andreev meghatározta azt a módszert, amellyel "skvozoassziai realizmusként" íródott, így hangsúlyozva, hogy más világok valóságos képeinek képei jelennek meg.

A "Vas Misztérium" leírja a világ és a sötét erők harcát Oroszország történelmében és szélesebb - a világegyetem minden rétegében. A „Rose of the World” Andrejev írta Methistoryját orosz kultúra, ideértve által elkövetett Puskin, Lermontov, Gogol NV, Tolsztoj és mások. Művészek, akit az úgynevezett futárok. Andreev úgy vélte, hogy egyetlen univerzális vallás - "A világ rózsa" létrehozása - az apokalipszis egyetlen alternatívája.

Mentesség író a börtönből lehetetlen volt évekig Sztálin halála után, és a 20. kongresszus, hogy az, hogy Andrejev adta a Bizottságot, hogy vizsgálja felül az esetek egy nyilatkozatot, amelyben azt írta: .. „Nem fog megölni, ez a része a kérés közöm újra gondolkodni.

Daniil Leonidovich munkát nem jelentett életében.

Kérdés: Hogyan sikerült megmenteni a "Rózsa a világot" börtönkörülmények között?

1956-ban szabadon engedtem, a bizottság alatt, egy évvel Daniel Leonidovics előtt, és azonnal Vlagyimirra mentem, egy olyan napon, amikor börtönben volt. Éppen ültem, épp ellenkezőleg - ő volt, és a felügyelő mellett érzelmű volt: az emberek kilenc évig nem látták egymást. És átadott nekem egy notebookot az asztal alatt. Miért jelent meg később, mint én? Azt írta a rehabilitációs bizottságnak, hogy nem terrorista, de amíg a Szovjetunióban nincs lelkiismereti szabadság és szólásszabadság, kéri, hogy ne tekintsen teljesen szovjet embernek. Az egyetlen olyan dolog, amit a bizottság az említett nyilatkozat olvasása után tehetett volna, hogy 25 éven át 10-re csökkentette a kifejezést, amelyet 1957-ig tartott. Börtönbe mentem, és Daniil Leonidovich-tól kérdeztem. És csoda történt: a Mole-börtön feje fejezte be a kéziratait. Egy zsákot hozott hozzám. Mindent összekevertek: jegyzetfüzetek, rövidnadrágok, lapok, rongyok és újra jegyzetfüzetek! A "The Rose of the World" -ot írta a maradékokra, csak utána készítette el a könyvet. És átvettem a kéziratot egy másik városba, egy ismerős gépíróhoz, és nem mindenkiben lehetett megbízni. Kinyomtatta a munkát: volt egy szöveg, amelyet a posztja szerint írtak, és tetején a "Rózsák a világ" kézirata volt. Ha valaki belépett, azonnal elrejtette.

Kérdés: Ez nem a Daniil Andreev munkájának első éjszaka. Hányan voltak?

... Daniel Andreev verseiben - rettenetes telítettség jelentése, úgy, hogy minden versben, mintha három. Most a költészetben nincs ilyen sűrűség - apró dolgok: tényleges és szelet veszik körül három dobozral (kézzel mutatja, hogyan fejezik be) ...

Kérdés: Ideje-e a "Roses of the World" közzétételének finanszírozása?

AA Andreeva: Ezt talán meg kell tenni, de egy kicsit később. Amíg elfoglaljuk, gondosan ellenőrizzük a könyv szövegét. A "Samizdat" átjárása során szörnyű torzulások voltak. Amikor megmutatták nekem, hogy Moszkvában sétál, rettegtem!

Kérdés: Mondja meg, hogy visszhangoztak Daniel Andreev és Nicholas Roerich elképzelései? Sőt - nem ugyanaz az egyik?

Kérdés: Igaz, hogy a világ rózsa csak a vallások konglomerációja?

AA Andreeva: Ez nem igaz. Ez a teozófia a vallások konglomerációja, és a "Rózsa a világ" egy mélyen független és eredeti mű. Ily módon különbözik a teozófia. Végül is, Daniil Leonidovich, mint a Theosophy! És két ilyen tisztelt hölgy, mint EA Balmont és ON Annenkova meggyőzte őt, hogy csatlakozzon az antropozófiai társadalomhoz. Udvariasan, de határozottan elutasította. Természetesen a "Rózsa a világban" vannak olyan dolgok, amelyek nem igazságosak. De ez elég egy kicsit. Ő lovagló hozzáállás a nők - így a gondolat a világ nőies. Vannak olyan helyek, ahol természetesen tévedett. Sikertelen szavak is vannak, van egy ember szomja az utópiák próféciájának. Igen, igen, mi, nők, tudjuk, hogy az emberek ilyen tulajdonsággal rendelkeznek. Végül is ő egy személy, és még egy lelki ember sem. De itt van Vasily Ivanovich Parin tanúvallomása, aki vele ül: az a benyomás, hogy nem ír, hanem gyorsan, gyorsan írja le. De írt valamit, gyakran írt verseket!

(ALLA ALEXANDROVNY AUTOGRÁFIJA!)

... A különböző papok véleményei a "Rózsa a világról" különbözőek. Minden a nézetek szélességétől, a tolerancia mértékétől függ. Daniel Leonidovics lelki apa-papja, Nikolai Golubtsov a Shabolovka-i Repozíciók Egyházából. Ebben a templomban Fr. Nicholas és 1958 elején házasodott meg. Belépett a kórházba, ahol Daniel Leonidovich haldoklott, bevallotta és közölte. Ő is énekelte halála után. Csináld. Nicholas azt állítja, hogy a "Rózsa a világ" nem volt. Daniil Andreev műve este a Serafimovich Kulturális Központban, Fr. Valentin Dronov a Danilov kolostorról jól beszélt Andreev örökségéről. Úgy véli, hogy a Rózsa a világ egy ortodox könyv, hiszen fő gondolata a Világ Logosz, írta Ale Alekszandrovna.

A költő vezet

Daniil Andreev
„Rose of the World” - még nem volt példa az orosz kultúra - háttérbe szorította egy figyelemre méltó sor vers Andrejev kiváló költő, mint önként adta át a helyét a prófétát. Ragyogó tömb „Rose a világ” - még - tartalmaz egy csomó keserű, és különösen az a tény, hogy az emberek tiszteletére, milyen kellemetlen, hogy inkább nem észrevenni; aki a gazdagok között hallatszik - Könnyebb a teve, hogy átmegy a tű szemén? - és mégis mindent tudnak ... Jaj, a költészet is rosszul hallatszik. Verse Andreeva - Blok zene, bár természetesen, teljesen egyedi - hordozza visszhangja ugyanazokat az igazságokat, hogy tartotta a „Rose a világ”; de a versek művészi rendszere a prózai értekezés hozzáférhetőbb, valószínűleg komplex szerkezete; és mégis, Andrejev verseket sokféleképpen - az utat a ragyogó fellegvára bölcsesség, a szűkebb értelemben vett - egyfajta monolitikus megy a „Rose a világ” (amelynek vonal a modern világban, hogy továbbra is tanulmányozza a figyelemre méltó tudós A. Zelichenko „Light of Life”).

Andreev versje nagylelkű a könnyű - ragaszkodó és gyengéd; Fényforrások adják az olvasó lelkébe, megváltoztatják, fényt adnak. Ajándék vestnichestva hagyjuk Andrejev, hogy hozzon létre egy új képet a világ nézet - csak keletre szövés, csillogó színek sok karaktert, szőnyeg, ahol minden szál - van értelme, amíg a kumulatív hatás - úgy tűnik, misztikus portré a kozmoszban. Symbol hang Andreevskikh elemek - tűz, de a tűz nem vakító, és áldott, majd egy lámpa, amelynek a csillapíthatatlan nem vonható kétségbe, és a tűz túlsó oldalán - a tűz, amelyhez a világ ezért szükséges, hogy menjen ...

Daniil Andreev

Daniil Andreev emlékére

A világ rózsái mindenütt sátorban vannak -

Fénysugarak és dicsőség.

Hogy csúnyán, könyörtelenül élünk,

Eddig spirituálisan élünk

Ne törölje le a fények magasságát.

A világ rózsa fog felemelkedni.

Becsül egy adott kulcs,

Tökéletes, gyönyörű, nagyszerű.

... nehéz volt Daniel élni - csírázni

A szellem új csúcsokra kapott.

És a készülék egy jó függőleges

Megértett, és írt róla.

Nehéz volt menni a fénypanelre

A világ rózsái. És a tábor olyan komor -

Zavaró és kétértelmű.

Nagyon keményen élt. De a bor szenvedése

A lélek megerősödött, hogy Daniel meg tudjon

A béke rózsája, hogy bölcs kötetet hozzon létre.

Mennyit gyűjtenek össze ebben

Az átadó erők hatása alatt!

Kapcsolódó cikkek