Hyperborea (1997)

BG: gitár, hang
Szergej Shurakov: harmonika, zongora
Oleg Sakmarov (nagyapja): fuvola, klarinét, oboa, kulcsfontosságú, ón síp, szaxofonok
Alexei Zubarev: gitárok, zongora, cselló
Andrey Surotdinov: hegedű, viola, csembaló
Vladimir Kudryavtsev: basszusgitár, basszus
Yuri Nikolaev: drumspercussion
Oleg Goncharov: glockenspiel, feldolgozás, hangok

Az egykori kórus támogatásával, melynek neve a következő: # 8729, fagott # 8729; Oboe # 8729, cselló # 8729; hárfa

B.G. dalok amelyet A. Zubarev és O. Sakmarov hangszereltek és játszottak az Akváriumban.

"Rain Angyal" és a "nyitány" versei George korai költészetén alapulnak.

Akvárium köszönhetően Galsan Tohtoh, Dzh.Harrisona, Gyuto kolostor Kórus, Yungchen Lhamo, Huh von Bingen, egy névtelen ló, Quentin Tarantino, a Fekete-tenger, Koror Kokoro és más rokonok és barátok ismeretlen.

AZ AKUSZTIKAI VADOROK SZÁMÁRA

A szeretet ideje megérkezett

A kőfaragásokon
A szél megcsókolja a hét szél szélét.
Visszatért a Mennybe
Egy utazó kígyószál selyemmel.

Szörnyek az éjszakában
Nincs hatásköre a nevek megnevezésére.
A szeretet ideje eljött.
Ki lehet a kedvenceded itt?

Eljött a szerelmi idő.

Lovag az ég és a föld között

A titkos király és a vándor,
Mi gyászoló és fáradt -
Ne próbáld át az utat,
Nem tudva, mi lettél
A tükrök dinasztia.

A kezdetektől tudják -
Hogy a hangod megtartja;
De a tűz és a bánat színeiben
A fekete szárnyak fényében
A szemük rejtve van

Egy lovag az ég és a föld között.

A madár csengeni fog
Hitük, hogy nincs hit;
De a fehér lányok táncolnak
A kiterjesztetlen évek mestere,
A holdfényben megcsúszott.

Egy lovag az ég és a föld között.

Azok, akik jönnek a Juniperből

Te egy ló vagy,
Gyönyörű ló vagy.
Örülnék
Minden nap ugrott rád.
És megtiszteltem volna tőlem -
Tiszteltem volna
De azok, akik a borókából származtak,
Azt mondták nekem, hogy olyanok legyenek, mint ők;
Legyen olyan, mint ők.

Te itt vagy
Gyakorlatilag itt vagy
Maga egy bébi-bab-a-lu-bab
És örülök, hogy itt vagy.
Minden megolvad, mint a jég
Minden megolvad, mint a jég
De a szívem szívében
Önt hímzett egy állat tűvel
Az ég selymén

Te egy templom vagy
Első és utolsó templom
És imádkozom benned egy korban
És imádkozom az órádban
Vakok lennék
Vakok lennék
De az istenek az alsó égboltból származnak
Azt mondták, ne zárjam be
A szemem

Az eső angyala

Ismerem a helyeket,
Hol az arany árnyékában
Bredut janichary posthumous path;
Ahol a ház elnyomott,
Hol van a sós kerítés,
Hol kell levenni a cseresznyét
Olvassa el az eszközt.

Ismerem a helyeket,
Ahol virágos koncentrátum -
Az utolsó száműzetés,
Nem várja a foltokat;
Hol van a könnyes rózsa,
És kalgan - ezüstben;
Ahol a Naljhorpa táncol
A kertben.

Ha a kutya virágzott a házban -
Ezért van egy szakadás a házban;
És ha az egér átázta a koponyát -
Ideje elfelejteni a múltat.
Talán a szívünkben

tánc nyuszik,
Talán - a farkasok üvöltenek;
És talán az eső angyala fúj
Ideje lelőni a mennyezetet.

Lila hóban
A pálya elveszett;
Az esőre megyünk,
Miután megtörte a tükröket.

Városunk fekszik
A csend szélén;
Éjfél, barátunk,
Mondja el nekünk az utat;

A nap másik oldalán
Elmegyünk
Az országnak, ahol a szél
Visszajön a szemünk;
A nap másik oldalán
Elmegyünk
Ebben a városban,
Ahol nincs idő.

Hyperborea In Memoriam

A Kazan Szörnyeteg Aria

Milyen megnyerő a szeszély szaga
Büszke ötleteim mélyén;
Született egy őrült katona,
Hogy a gazember ne ugorjon át a világon.

A szüzes cellám mélyén
Magányos tátongó gyertya -
De a lelkem a szórakozásra vágyik
És lelkem vár a hegedűre.

Az ajtóm kemény juharból készül,
Az ablakai dél felé néznek,
Végtelenül szeretem a szeretetet
Ismeretlen, de hűséges barátnőkben.

És mikor, a világ felét megvilágítva,
A csillagok egy mennyei tűzön mennek ki -
Van egy furcsa líra
És hozzám jönnek.

országút

(a Modern Tantra tapasztalata)

A gerinc, tartsa meg a rossz fiakat.

Megverte a harangot, ami egy ablaknak tűnik.
Az összes madár már rég elment.
A sors kertjében nyitották a kaput;
Mahasiddha lesz a héjból.
És még a drachma, a régi isten,
Az egészség rendkívül rossz lett:
Minden arcát elvesztette
És szeszes italokat vezet az eperből

A bábeli torony

A bábeli torony összeomlott a morzsákra.
Az ősi istenek csordája minden testvéri kötelékben áttört.
Egy halvány guru azt mondta, hogy minden szakszervezet tökéletes
És különösen azok, akiknek ágyba mennek

Csendes a sötétség jön ujjai lila Pavlov,
Az egész kihalt hajnal, a St. Thomas fúróval;
Rengeteg dolgot látott - halkan mosolyogva.
Mögötte az arkangyal egy evezővel csendesen letörli a számát.

Szellemi gőzmotor

Ne nyomjon egy oszlopot, apa; Ne kísérelje meg a kecskék vadászatát;
Itt az ideje, hogy megmentse magát, apu -, hogy komolyan megmentse magát;
Hol van a harmadik szemed, apa - én vagyok a spirituális mozdonyod.

Ne légy lelkileg vak, Papa - ne hozzám könnybe;
Ne légy lelkileg vak, Papa - ne hozzám könnybe;
Apa, apa, én vagyok a lelki gőzmozdonyod.

Uram, kegyelem, Papa;
Én vagyok a spirituális motorja.

közjáték

Születtem egy monogram.
17 feleségem van.
A szépség az ember, mint egy orr,
Csodálkozom a világon.
Belefáradtam a magam elleni harcba,
Átadom magamnak;
Ó, te, a samsara életem,
Ó, barátnők, keserű fasz.

Nem kellene börtönben lennem,
A csillagok sorsa;
Vagy felejtsd el a felejtést Istenben,
Mentés és felvilágosítás -
Nem, olyan őrült vagyok, mint Beethoven,
Ne aggódj a szürke hajadtól -
Vegye ki a zongorát,
A kulcs nagy, egyedül vagyok.

Rusty Zhban

Hagyd bűneidet - mondta halkan,
Nem tudsz semmit a nap ezen oldalán semmit tulajdonítani;
Egyébként - három nővér és Baba Boborich;
Szedd le az álomcsapot és legyőzze a homlokát rám.

Az egyszerű szerelem énekese, amelyet egy virágágyban temettek el,
Az emberi fejésben a kecske, elfelejtve a gyönyörű hölgyeket;
A szolgák odamentek a hajókhoz Columbusba,
Nem tudtam elviselni a mesterekben rejlő szenvedélyeket.

De lesz egy nap, amikor mindannyian álmodnak;
Sem a szó, sem az ige nem fog ki a szájából;
Ki fog összeomlani, ahogy állt, és ki fog repülni, mint egy madár,
És a sors rozsdás csésze örökké üres lesz.

A titkos gömbökön túl, a mi világunkon
A csodálatos kertem fekszik, és a bejárat borostyán borított;
Nézz rám, és tudd, hogy három mindig négy.
Ha teljes vagy, ismét találkozunk.

Le Finale Grand

Gyors fény

Gyors fény, ezen a földön,
Ahol a fű nappal nő;
Gyors fény, amikor a jönnek, akik jönnek -
Megyünk az árnyékokba.

Gyors fény, ezen a földön,
Ahol a hold csak hét nap;
Gyors fény, amikor az, aki jön -
Megyünk vele.

Honnan tudhatjuk,
Mi a horror itt?
Hogyan ismerhettük és higgyünk?
Honnan tudhatjuk,
Hogy ez a mi útunk;
Hogy lehetne?