Emmanuelle - költői fordítás és egy szubsztring (sergey sátrak)


Emmanuelle - költői fordítás és egy szubsztring (sergey sátrak)

A szerelmes dal hangzott Manuel szívében,
A test csak néha börtön.
A szerelem zenéje Manuel kezébe léptette,
De a fájdalom életben van a szívben.

Annyira fiatal vagy!
Sok férfi
Alvás nélkül volt?
Csak egy.
De húsz év alatt
A lélek zuhanyozik.
Nincs bölcsesség
Lassan éljen.

A szerelmes dal hangzott Manuel szívében,
A test csak néha börtön.
A szerelem zenéje Manuel kezébe léptette,
De a fájdalom életben van a szívben.

Az álom ...
De ez nem valósult meg.
Találtad
Csak a szenvedély.
Végtére is, minden alkalommal
Te vagy a férfiak -
Csak a kísértés
Új csúcsok.

A szerelmes dal hangzott Manuel szívében,
A test csak néha börtön.
A szerelem zenéje Manuel kezébe léptette,
De a fájdalom életben van a szívben.

EMMANUELLE
Méaz imádságra váró házasság
Qui bat c; ur à corps perdu
MéJóváhagyta az Emmanuelle-házat
Qui vit corps à c; ur déçu

Tu es encore
Presque une enfant
Tu n'as connu
Qu'un seul amant
Mais à vingt ans
Pour rester bölcs
L'amour est un
Trop hosszú út

Méaz imádságra váró házasság
Qui bat c; ur à corps perdu
MéJóváhagyta az Emmanuelle-házat
Qui vit corps à c; ur déçu

L'amour à c; ur
Tu l'as rêvé
L'amour à hadtest
Tu l'as trouvé
Tu es en somme
Devant les hommes
Comme un soupir
Sur leur déúr

Tu es si belle
Emmanuelle
Cherche le c; ur
Trouve les pleurs
Kérdezd meg
Cherche plus ló
Viendra l'amour
Sur ton chemin

Méaz imádságra váró házasság
Qui bat c; ur à corps perdu
MéJóváhagyta az Emmanuelle-házat
Qui vit corps à c; ur déçu

A szerelem dallama az Emmanuelle szívét énekli
A szív kimerült a mellkasban *
A szerelem dallamát Emmanuelle teste énekli
Törött szív *

Csak te
gyermek, -
tudtad
csak egy szerető
De húszéves korom óta.
Ahhoz, hogy szeretni tudj,
hosszú utat kell megtennie

A szíved
álmok a szeretetről,
de csak szenvedély
találsz.
És minden ember
olyan vagy, mint a levegő
A légzés vágyaként.

Olyan szép vagy,
Emmanuel.
Szívet keresel,
de könnyeket talál.
Nos, nézd,
folytassa a keresést.
És a szerelem találkozik
útközben.

* Itt a fenti alszöveg nem teljesen pontos.
Íme a Xenia Mirge magyarázata ezekről a sorokról.

Még mindig vagy
alig több, mint egy gyerek
Nem tudtad
Egyetlen szerelem
De húsz év alatt
Hogy bölcsen maradj
A szerelem bizonyítja
Túl hosszú utazás

A szerelem dallama énekelte a szívéből, Emmanuelle
Ki szív a testben
A szerelem dallama énekelte a szívéből, Emmanuelle
Ki a test szétszórt szívvel élt

A szív szerelme
Erről álmodtál
A test szeretete
Ezt találtátok
Mindannyian egyáltalán vagy
Az emberek szemében
Mint egy sóhaj
Vágyukon

Annyira szép vagy
Emmanuelle
A szívet keresve
de megtalálta a könnyeket
Mindig keres
És még többet keres
Szeretem, hogy eljön
Valahol az utadon

A szerelem dallama énekelte a szívéből, Emmanuelle
Ki szív a testben
A szerelem dallama énekelte a szívéből, Emmanuelle
Ki a test szétszórt szívvel élt

Emmanuel fordítás, Emmanuele fordítás, Emanuelle fordítása Emanuel fordítás, Emanuele fordítás, Emmanuel fordítás, Emanuel fordítás, Emmanuel fordítás Emanyuel fordítás, Immanuel fordítás, Immanuelle, és rövid, nem tudom, hogyan mást is ügyetlenül levelet (vagy inkább tudom, de a lustaság ) :)

Az "új csúcsok" kifejezés első szavában a stressz nem esik a kívánt szótagra. A rövid "Yun" jelző nem megfelelő sem a hangzáshoz, sem a jelentéshez. Néztem a filmet. Szenvedélyes kísértetjáró, gyenge az elülső végén. Gyönyörű nő Emmanuel, de hülye. A neve valami rímel az "ágy" szóval.

Helló, Helen.
Csak a megadott sorban, a ritmust tiszteletben tartják. Van egy eltérés a többi sort: „Az álom” (sőt, ez a vonal is lehetséges, hogy énekeljen egy különleges ellentmond a dallam nem merül fel).
Ahogy Ön is részt vesz a fordítás, persze, tudja: minél rövidebb a sor, az eredeti, annál nehezebb, hogy illeszkedjen mind a jelentését és méretben. Ugyanabban a dalban a vonalak a lehető legrövidebbek - csak 4 szótag. Ezért a fordítás természetesen tartalmaz néhány látható kompromisszumot. Régóta dolgoztam rajta, és megpróbáltam minimalizálni őket, de ott vannak. Ha valaki ezt a dalt lefordítja ilyen kompromisszumok nélkül, boldog leszek :)

Ez a munka 5 értékelésből származik. itt jelenik meg az utolsó, a többi a teljes listában.