Alvó lovagok

Az élet világa csak az árnyékok világa.
Halott világ, a kövek kertjében,
Penetrál, mint a fény,
Nem adott választ.

Tolles megcsíp, csak menj;
Amit kiveszél, akkor meglesz.
A mocsárban, egyenesen.
A rozs területén, de tényleg snyk.

Van egy halott ember, és van egy hurok.
A bal oldalon jobbra vagyok;
Továbbá csak Ivan telt el, -
Bolond volt, és találta meg a kürtöt.

De egy gyávaság születik egy hegyen,
Ne fújj, ebben a szarvban, Ivan!
Nem ment fel a csatába, harcolni fog,
Ami elég lenne aludni!

Kelj fel, Ilya! Arthur király!
Itt az idő! Nem mintha a Tour -
Itt a kígyó Gorynych, nem Yaga;
A szarban, a füledre tart!

Gyáva volt, de jaj neked,
Egy másik Ivan jött ide.
Néha nehéz volt nekem,
De nem térsz haza üresen.

És most ő egy szar, és itt vagyok.
És itt vagytok, alvó barátok ...
Hirtelen nevetett és hervadt.
Egy szürke, kimerült öregember.

És elment, három nap és egy éjszaka.
Senki sem tudott segíteni neki.
Aztán nevetett és zokogott
A szürke szakálla elszakadt.

És mivel találkozott Ivanovel,
Aztán im utánuk, az öreg azt kiáltotta:
- Emlékezz csak egyet, fiam,
Ott olvastam: TE A HERO "

A tornácokon, ahol részeg dope
Dashingly alszik és vvashche-vér,
háromszor megverték bolond Ivan
Meg akar halni a szerelemből,
Hol van az éhes eskü
Kezdett az Unholy Power-el
Ahol az Örökkévaló Zsarusz elcsörög
Az örökkévalóság és a sír között,
Az ősök alvás közben
Örökkévaló alvás a rongyos öreg hajtásokon,
Kincs eltemetett kincs.
Erős varázslattal lepecsételtem.

Ez egy ajándék a White Mountain tulajdonosa. Köszönöm. Jó stílusod van.

Dicséretért, köszönöm - Megpróbálom megérdemelni, és az ajándékért rendkívül hálás vagyok.
Mindig szívesen kommunikálok veled.

Kapcsolódó cikkek