A sms-szleng szabályok megváltozása - mobil szleng, sms szleng, sms szleng

A rövid szöveges üzenetek nyelve hosszú időn belül belépett mindennapi beszédünkbe. Sms-szlengje mobil felhasználók számára elérhető a világ minden országában, legyen az Oroszország, Kína, Amerika vagy bármely más ország.

Egy új korszak hajnalán, vagy "bármely nap"

Alig kapott lehetőséget SMS küldésére, felhasználóink ​​feltalálták az első mobil dialektust - az orosz szókészletet a latin üzenetekben. Ez nem egy szeszélyért történt, mert - a méhsejt-korszak hajnalán néhány csőnek nem volt orosz elrendezése, ezért ki kellett szállnia.

A sms-szleng szabályok megváltozása - mobil szleng, sms szleng, sms szleng

Nem az "internet" hatása nélkül jelent meg angol nyelvű rövidítések, mint a lol (nevetve hangosan - hangosan nevetni), az asap (minél hamarabb - a lehető leghamarabb) és mások. Az orosz sms-szókincs fejlesztésében nem tudott segíteni a szerepet játszani és népszerűvé tette a RuNet "nyelvei" nyelvét. Az utóbbiak népszerűségének csúcsán olyan üzeneteket kellett kapnia, mint a "patstalom", "yaplakal", "hello, bear".

"Köszönöm": 10x

Több év telt el. A szkeptikusok előrejelzése ellenére az SMS üzenetek nem tűntek el, de épp ellenkezőleg, megszorozódtak. A szöveges üzenetek nyelve tovább fejlődött. És természetesen az évek során gazdagabbá tette a szókincsünket. Jonathan Green európai tudós, aki létrehozta a Chambers Slang Dictionary szleng szótárát, megerősítette a mobil zsargon befolyását a mindennapi beszédre. Tegnap az SMS-felhasználók hallgatók voltak és üzeneteket írták az órákon, ma családokat hoztak létre, SMS-jargonjaik pedig az enciklopédiában voltak.

A mobil szleng számos kifejezése a számok részvételével zajlik. Néha a szavak helyettesítik a szavakat. Például olyan kifejezésekben, mint a 2 nap (ma - ma), 4you (neked - neked), 10x (tíz x - köszönöm - köszönöm). A digitális neologizmusokat Jonathan Green írta.

Digitális és grafikus nyelvek

Kutatásában egy példa található: a 35. vagy a 11. ábrán a brit felhasználók jelentése "nincs pénz" vagy "lejárt". Mi hirtelen? Kiderül, hogy ha egy elektronikus fizetési kártyát helyez el egy londoni buszon, akkor ezek a számok tájékoztatják Önt a pénzhiányról. Anélkül, hogy régóta gondolkodnának, az Egyesült Királyságból származó mobiltelefon-használók elkezdték használni a 35. és a 11. számú "busz" értékeket egymással való kommunikációban.

Könyvében Green sok példát ad. Apropó, ebben az évben a modern slang Chambers Harrap szótárának megjelenése várható.

Ismerje meg a szlenget a LOL-tól a POS-ig

A legtöbb esetben rövidítéseket használnak, amelyeknek tudatlansága banális félreértéshez vezethet. Példa egy Pennsylvania-i öregasszonynak, aki táviratot küldött a barátjának a rokonának halálával kapcsolatos részvétről.

Nem lenne semmi, de nagyanyám a LOL rövidítésnek tulajdonított, naiv módon azt hitte, hogy ez sok szeretetet jelent - "nagy szeretettel". Természetesen általánosan elfogadott jelentése szerint ez a rövidítés a részvét szövegében szörnyeteg.

A mobil szleng nem rossz a tudás és a szülők, hisz a kiadvány, ki szeretne közös nyelvet találni a gyerekekkel. Például az utóda POS-üzenet elküldését követően (a szülők a vállán át), akkor elgondolkodhatunk arról, hogy a fiú vagy lány elrejtőzik-e tőle.

Hogyan kell mondani "nem burzsoá"

c3 = át;
yap = átlátszó bors, kőrisfa (önmagában);
nagyon fontos;
md = között;
?c = kérdés;
!m = válasz.

A lista természetesen hiányos. Csak az egyértelműség kedvéért hozom. A tapasztalt mobilfelhasználó, aki naponta tíz nap alatt küldött SMS-t, egyszerűen kiegészíti ezt a listát.

ZJ vagy 88: kínai "viszlát"

Nem is olyan régen Oroszországban kezdődött a kínai nyelv éve, remélem, ebben az összefüggésben az olvasók érdeklődnek majd attól, hogy megtanuljanak egy kicsit a mobil szlengről a Közép Királyságban. Az országban élő fiatal celluláris felhasználók hajlandók rövidítéseket használni, üzeneteket küldeni egymásnak. Itt használják a kínai szavak rövidítéseit angol nyelvű átírásukban is.

A sms-szleng szabályok megváltozása - mobil szleng, sms szleng, sms szleng

Például a felhasználó írhat a ZJ SMS-be, és csak a zai jian szavak első betűit írja, ami "viszlát". Búcsúzzon a kínai és az úgynevezett "digitális" szlenghez. A kínai számok nevei, mint a szavak egy része. Íme egy példa: a "nyolc" számot b # 257; Búcsúzásként a kínaiak gyakran mondják egymásnak az angol buy-buy-ot. Figyeljük meg a hasonlóságot a számok és a szavak hangjában? Az interneten és az SMS küldésénél a kínai felhasználók gyakran írnak egymásnak 88, ami szintén "viszlát".

A digitális "szójátéknak" köszönhetően a Közép-Királyságban számos mobil neologizmus jött létre. Az interneten egész szótárak magyarázzák a mobil szleng szavak jelentését.

Vannak jövője az SMS szlengnek? Hasznos új szavakat és kifejezéseket létrehozni az emberi nyelvek számára? A vélemények eltérőek. Egyesek úgy vélik, hogy a neologizmusok, a megszületett SMS és az internet gazdagítják beszédünket. Mások spaták, azt mondják, a primitivizmus felé haladnak. Mindenesetre maguknak a felhasználóknak kell megfelelniük. Mint mondják, IMHO, xDD.

Az iPhone 6S előnyei

A HTC bevétele 27% -kal nőtt,

Bemutatott egy aktualizált VR-sisakot, a Samsung Gear VR-t

A Samsung bejelentette a Galaxy Note 7 tablettát

Pletykák az intelligens órák Samsung Gear S3 új funkcióiról

Kapcsolódó cikkek