Sound - r kiejtése a francia és a német szótárban
Azt kortavlyu, az én Kortava „p” majdnem ugyanaz, mint a Zaepfchen-R, a francia negyedben véleményem egy hangzatos és virágzik
egyetért Leda, jellemzően német p Kortava vibráció nélkül frikativ / spirants (hang által generált súrlódás). francia ugyanaz, csak a hangokat, és hangsúlyosabb tovább.
Avtor, vozmite uchebnik po fonetik (zhelatelno ek illustrazijami) i tam vi podrobno uvidite kak Pravilo proiznosjatsja zvuki, da i samo polozhenie jazika vo vremja proiznoshenija. Zdes nikto vam ne opishet
Arab a kínai tanítással, durindy!
Míg a parasztok a Kalashnikov támadópuskát tanítják.
Csak abban az esetben, ha az első dolog lesz a csirkünk, így az ellenség nem kapja meg.
Akkor vegye a trófea nőket helyettük.
egy gomba, egyenes beteg téma .. zatsiklen a nőkön vagy mi hív minket - a nők. Mint ahogy azt mondják, ki beszél, és kaját a fürdőről. A téma címe, olvasd el, nyomorult.
Pochemu szövegek nem hallgatnak. hogyan lehet a kiejtést leírni
Malu, azonnal látja, hogy nem vagy profi. Egy csomó nyelvi technikákat ideje # „yasnyayut hogyan kell kiejteni a hang az egyik vagy a másik, milyen helyzetben kell elhelyezni nyelv és az ajkak, amelyek intenzitása koordináták hibátlanok, hogy néz ki, stb Ez olyan, mint egy zongorista kezét „póz” -, hogy megértsék és ottrenirovat és akkor beszél akcentus nélkül. Ez a memória az izmok a hangképző és az a személy, lehetővé teszi, hogy nem gondol a kiejtés minden. ahogyan nem gondolkodsz, anyanyelved.
A szerkezet - az első izomtónus és a színpad - ezután hangzik. És ez nem a kiejtés paródiája, amikor szövegeket hallgat. Sok embernek sem hiányzik a zenei fül, ami segíthet a kiejtés egyszerű másolásában.
Amint a francia barátom azt mondja, 1 német R 3 francia (azaz visszhangzó hang). Vagyis a hátsó német nyelv R nagyjából francia nyelven hangzik. Ez a klasszikus kiejtésről szól, Németország és Franciaország régióiban ez a hang másképp szól (gördülő vagy elülső nyelvű)
A 21-es levél, amikor elkezdi megtanulni a nyelvet, ne gondoljon dialektusokra. )) Meg kell tanulnod a klasszikus verziót. Mindig később elronthatja. Igen, és a dialektus nem szép, bár igen szoros kapcsolatban áll, ha olyan környezetben él, ahol beszélt.
Egyidejűleg két feltételt kell teljesíteni: 1) ki kell fejezni az orosz "P" betűt; 2) Ne támaszkodj a nyelvre (a nyelv csúcsára) a felső csíra ellen. A nyelv nem rezeg, ezért Önnek (vagy hozzávetőleg) azt a hangot kell megkapnia, amire szüksége van (nem tárgyaló "p"). PS Bizonyára nem vagyok szakértő ilyen kérdésekben, de németül csak öt voltam. Sok szerencsét kívánok!
Arab a kínai tanítással, durindy!
Míg a parasztok a Kalashnikov támadópuskát tanítják.
Csak abban az esetben, ha az első dolog lesz a csirkünk, így az ellenség nem kapja meg.
Akkor vegye a trófea nőket helyettük.
Miért ez a megjegyzés? Mi az ehhez az arab és a kínai? Che, a tető levett?
A kiejtés különbsége természetesen. Mindkét nyelvet tanulok. Francia nyelven a "p" hang nagyon éles, és németül közel áll a "g" hanghoz - puhább hangzik.
Kitaláltam, hogyan lehet megmagyarázni: A nyelv mint a kiejtése orosz „x” most próbálja németül „R” nélkül a nyelvet. A nyelv rezeg, a német r kiderül. Ez Zäpfchenr
Hálózati kiadvány «WOMAN.RU (Female.Ru)»
A kormányzati ügynökségek elérhetőségei (beleértve a Roskomnadzorot is): [email protected]