Bear - m - myslete - élő szótár - cikkek katalógusa - az orosz nyelv élõ szószedete
Drágám oroszul. Ugyanazt kapjuk az ukránról: vedmed - a méz kezelésére.
A szöveg szerint (idézem): „a felelős itt lehet nem csak egy értéket tudom, de értéke is eszik.” Én nem kifogásolták ezt, jegyzet és más „méz nem csak finom ételek, hanem a szimbolikus nyelv (a nyelv a kezdeményezett) és a templomi vagy egy tanár prédikációját.
A medve az orosz (talán szláv) paraszt szimbóluma és Oroszország szimbóluma. Az ősi (az újjáéledt történelem fogalmainak megfelelően) Rus volt a kezdeményezett ország (közel 100%). Mostanáig semmi sem, az oroszokat medvéknek hívják.
Egyébként az ősök nem féltek a medvéketől, tiszteletben tartották az embert, és ezért voltak. A legenda, mintha medvék rohangálnának az utcákon, nincs értelme.
A fent említett amulett legvalószínűbb azt jelenti, hogy az asztrális gyakorlatokban - a szláv meditációkban - egy tengerpart (vagyis a biztonság szigete). A víz a szimbolikus nyelvben az asztrális.
Shaw az ostobaságért? A "csalás méz" nem azt jelenti, hogy "eszik", azt jelenti, hogy "próbáld ki finom, ismerd az ízeidet", és ne "verd a gyomrot". Zadornov elsősorban SATIRIK. A rémület, amelyre már hivatkozik.
A porosz - "medvěd", amelyet "méz" hozzáadásával szereztek meg (ősi alapítvány - "medu") és "eszik" (az ősi alapítvány "ěd"). "U" a magánhangzó előtt (esetünkben a "ì") váltakozik a [in] / [s] -en, ami egy komplex szóban jelent meg. Ellenkező esetben nem lenne "medve", hanem "méz". Szó szerint lefordítva: "édesem".
- A den. Dialectism - a merlog, merlug. Az egyházi szlávoktól származik: "birlog" (azaz "burrow", "barlang"). A szó ellentmondásos. Valószínűsíthető, hogy a szó a "-log" kiegészítéseként történt. De az is a legvalószínűbb és morfológia és az értelemben, hogy az első komponens - a „Brno”, „brnie” (a régi „kosz, agyag”). Ezt más szláv nyelvek jelentései is láthatják:
A bolgár "barlock" - szemetet, sáros réteget.
A szerb-horvát "Brlog", a "brug" - egy sertés, egy den, egy szemétlerakó.
A szlovén "brltg" - barlang, menedék.
A cseh "brloh" - egy den, egy hovel.
A lengyel "barłóg" - szalma alom, szemét, szennyvíz.
A "kor" orosz beszédben nem szerepelnek a "ber" szavak.