Az emberi beszédaktivitást, a nyelvi sajátosságokat jellemz Phraseologisms
A beszédkifejezés nyelvészeti jellemzői a beszédről
Az orosz, sok frazeológia jellemzik az emberi beszéd: vegye / vedd vissza, vedd / vegye át a szót, dobja a szavakat a szél, hogy a leadott / dobja a csalit, hívja / call dolgokat a tulajdonnevek kiönteni a szitán, stb set mondatok .. képes kifejezni másként viszonyulnak a hangszóró azt a véleményt (legyen őszinte, így), érzések és érzelmek egy személy (az én Istenem. Wow., amit mond!).
A beszédre vonatkozó szólásszabadságok, mint a gondolkodás az elmét illetően, szinonim kapcsolatokba lépnek. Például:
arról, hogy ki találékony a beszélgetés, vita, aki ékesszóló, folyékonyan beszél, akkor azt mondják, soha nem veszteséges a szavakat, a nyelvet is felfüggesztésre kerül (vagy priveshen), éles (akut) a nyelv;
ha azt értik, hogy egy személy talál valami olyasmit, amely nincs megfelelő alapon, anélkül, hogy a tényekre támaszkodna, azt mondják: a mennyezetről vették le, az ujját kivették;
amikor hangsúlyozzák az említett mondatok helyességét és igazságát, a kijelöltet használják: az igazság (mondjuk), őszintén szólva, hogy őszinte legyek;
beszédes ember, aki nem mond semmit, hiába, amely továbbítja azt az idők, azt mondhatjuk: laza nyelv, a nyelv meglazította a nyelv karcolás, remegés nyelv (beszéd, kalapács).
Az ilyen frazeológiai egységek szinonim sorozatokat alkotnak, amelyekbe az egyik sorozat megfelelő lexikai szinonimái is szerepelhetnek. Például: visszatartani - tartani a nyelvét, lenyelni a nyelvét, tartani a száját becsukva (vagy pórázon), vizet húzni a szájába; zsibbadt nyelvet vettek el, a nyelvet a gégen ragadta meg.
A beszédaktivitással kapcsolatos Phraseological szinonimák a stilisztikai színezésben különböznek egymástól: könyv, közös, társalgási, közös és közös.
A frazeológiai, valamint a lexikai, szinonimák gazdagsága óriási kifejező lehetőségeket teremt az orosz nyelv számára. A beszédre vonatkozó szólista szinonimák nem rendelkezhetnek szemantikai különbségekkel, azonban az árnyalatokban különbözhetnek:
Hogy őszinte legyek, az igazat megmondani (mondani), a lelkiismeret szerint, arra használják, hogy hangsúlyozzák az igazat, az igazságot, amit mondtak;
kézzel a szívre - teljesen őszinte, őszinte, őszinte.
A beszédre vonatkozó szókincsek eltérőek lehetnek, és a cselekvés intenzitásának foka, a megjelölés megnyilvánulása: minden további szinonimája erőteljesebb cselekvést követel, mint az előző. Például beszélgetni, beszélni: üresen üresre önteni; beszélni (csípni, ütni, kattantani, játszani) a nyelvvel, élesíteni a szempillákat (labdák, balyák); öntsön vizet; mérgezni az egyensúlyt; hajlítsa a bildjugot; Jókerek (testőrök) telepítésére; őrölni nemességet; bolondok; feloldják a szájat, stb. A kifejezés-szinonimák itt szemantikus kapcsolatot tartanak fenn az üres beszéd koncepciójával [14, 258].
Az egyes frázisos szinonimák megismételhetők néhány komponenssel:
Csendben maradni és fogadni csendet;
nem szólt semmit, és nem szólt semmit;
tartsa a szád és a nyelv lenyelése.
Ha a frazeológia alapja különböző képek, akkor szinonimaként nevezhetjük őket). Számos szinonimák jellemzik az ember csendjét, de jelentőségük kissé más. Például:
A csend az egyetértés jele - feltételezhető, hogy egy olyan kérdésre adott válasz, amelyre nem válaszolt.
Kihagyni (vagy áthaladni) csendben - szándékosan nem mondani, nem is beszélve semmit.
Csendes (csendben maradni) egy rongyban - nem kifejezni saját, gyakran negatív, hozzáállást semmihez.
Ő (hülye), mint egy hal (vagy egy sír), egy olyan személyről, aki képes hallgatni, titokban tartani
Felesleges szavak nélkül - anélkül, hogy sokat mondana, anélkül, hogy időt vesztegetne a felesleges beszélgetésekre.
Mintha mintha pontosan vettem volna vizet a szájamban - ha zsibbadt voltam, elvesztettem a beszédkészségemet (a tartós csend miatt, a beszédértésre való hajlandóságról).
Ezekben a kifejezésekben, bár a "csendes" általános képet használják, ezek nem szinonimak. Tól frazeológiai szinonimák különbséget frazeológiai variánsok strukturális különbségek, amelyek nem sértik a szemantikai azonossága frazeológia: dobja a csalit - öntött egy sort; Itt a frazeológiai változatok különböznek az ige grammatikai formáiban.
Nem sinonimiziruyutsya, szólások, amelyek hasonló értékeket, de különböző kombinációja, és ezért használják a különféle helyzetekben. Tehát, kifejezéseket három doboz és éget, míg az átlagos „sok”, de a beszéd használják különböző módon: az első kombájnok ezekkel a szavakkal elmondani egy történetet, naboltal, hogy ígérete, a második - csak a szó pénzt.
Az emberi beszédaktivitással kapcsolatos frazeológiai egységek antológiáját gyakran a lexikai szinonimáik antonymikus kapcsolata is alátámasztja:
hangosan (nyíltan, őszintén, a nyilvánosság számára) - kertel (hamis lenne, szándékosan hazudik);
elterjedt a fa gondolata (nincs szükség részletesen beszélni) - röviden és világosan (a beszéd tömör, tömör stílusáról).
Egy külön csoport részére antonymous kifejezéseket, átfedő összetételű, de bíró komponensekkel szemben érdemben: különböző nyelvek (megértés nélkül) - egy nyelven (megértés); találni egy közös nyelvet (elérni, teljes körű kölcsönös megértést elérni) - nem találni közös nyelvet (nem kölcsönös megértést elérni).
Az ilyen mondategységekkel ellentétes értelmet adó alkotóelemek gyakran lexikális antonyms (találni - nem találni, különböző - egy).
Az emberi beszédre vonatkozó legtöbb frazeológia az egyediséggel jellemezhető: csak egy jelentése van, szemantikai szerkezete meglehetősen monolitikus, el nem választható:
Vegye vissza (vegye) vissza a szavakat (hogy lemondjon arról, amit mondott, és elismeri, hogy a szavai tévednek).
Ne találja a szavakat (nem tudja kifejezni érzéseit).
Közelebb a pontig (röviden, lényegében felesleges részleteket használva, a hangszóróra hivatkozva használják).
A szavakat a szélre dobják (anélkül, hogy hasznot húznának, vagy elgondolatlanul, szorgalmasan ígérnék és nem teljesítenék az ígértet).
Fogd be a szót (hogy valaki csináljon vagy ígéretet tegyen, amit mondanak).
Az első szavakból (azonnal, a beszélgetés kezdetétől, beszélgetés).
Szó a szóra (teljesen pontos, szó szerint).
Hadd tudd.
De vannak frázisos egységek, amelyeknek több jelentése van. Például,
Szavakban - 1) szó szerint 2) csak beszélgetés közben.
Egyetlen hangon - 1) együtt, egyidejűleg, 2) egyhangúlag, egyhangúlag.
By the way - 1) figyelmen kívül hagyva a figyelmet, valamivel együtt; 2) Egyébként, ha elmegyünk, ugyanúgy, mint az úton, egyébként.
Az ötödiktől a tizedig - 1) a részleteket kihagyva, inkoherensen, inkonzisztensen, 2) valahogy véletlenszerűen, gondatlanul [18].
A polysemy rendszerint a frazeológiai egységekben keletkezik, amelyek a nyelvben megmaradtak, részleges motivációt jelentenek a jelentésekhez. Például öntsön üresről üresre: 1) használjon valamit haszontalanul; céltalanul vesztegeti az időt; 2) a haszontalan beszélgetések idejét vesztegeti; egyébként - 1) nem komoly figyelmet fordítanak valamire; 2) Egyébként, ha elmegyünk, ugyanúgy, mint az úton, egyébként.
A poliszemije könnyebben kifejleszthető a mondatos egységekben, amelyek holisztikus jelentéssel bírnak, és szerkezetükben összefüggésben állnak a szókombinációkkal: mi a szellem - 1) nagyon gyorsan; 2) nagyon hangos; kioldani a nyelvet - 1) ösztönözni vagy kényszeríteni a beszélgetést; 2) beszélni, beszélni sokat.
Azonos alakú kapcsolatok phraseologisms emberi beszéd akkor keletkezik, amikor az azonos összetételű kifejezésmód jelenik meg teljesen más jelentése van: 1) vegye át a szót - saját kezdeményezésére beszélni a találkozón; 2) vegye át a szót (valaki) - kap valakitől egy ígéretet, esküt biztosítékokat semmit.
A homonímák szintén frazeológiai egységek: 1) egy szó - ígéret és 2) megadni a szót -, hogy lehetővé tegyék a találkozón való részvételt egy ülésen; 1), és nem lehet beszélgetni - minden teljesen kizárt; 2), és nem lehet beszélgetni - magától értetődik, hogy lehetetlen kifogásolni.
A frázisos homonímák forrása lehet a sok értékű frazeológiai egységek jelentéseinek végső megszakadása. Például az érték phraseologism nyelvként jelent „Nagyon szeretném kérdezni, mondani valami fontosat, izgalmas” volt az alapja a kialakuló saját ábrás homonímája nem emlékszik (a hiábavaló erőfeszítés emlékezni valamire jól ismert, jól ismert, de feledésbe merült az pillanat).
Ilyen esetekben nehezebb vonalat húzni a frazeológia poliszémje és a két frazeológiai egység homonímia között.