Beépített kérdések

Ma az angol nyelv finomságáról beszélünk, amely még az angol nyelvű tapasztalt szakértők is megbotlódhat. Ezt a finomságot nevezik beágyazott kérdésnek. Kezdve a következő mondatot angolra fordítjuk:

Hol található a bank? - ...
Hol található a bank? - Hol van a bank?

Most nehezebb - hogyan fordítja le a mondatot: "Tudja, hol található a bank?"

Sajnos az angol tanárok túlnyomó többsége azt mondja, hogy most hol van a bank? és hibázz! Ha az első esetben (Hol van a bank?) Rendszeres kérdéssel foglalkozunk, akkor a második esetben (Tudja hol található a bank?) - beépített kérdéssel.

Nézzük meg közelebbről a beépített kérdést. Tehát van egy javaslatunk: "Tudja-e, hogy hol van a bank?" Ez a tényleges kérdésből áll: "Tudja ...?" És beilleszti ... "hol van a bank". Ne felejtsük el: ez a beillesztés nem kérdés, ezért nem a kérdező mondatok szabályai szerint kell építeni. Van egy pozitív ajánlatunk!

Hogyan épülnek fel az ige által megfogalmazott meggyőző mondatok? Ez a következőképpen történik: először a tárgyat (a bankot), majd a predikátumot (vagyis). a bank. Most kezdj hozzá a szóhoz, ahol - hol van a bank. A következõ mondat helyettesítõdik a kérdésünkre:

Hol van a bank? - Tudja, hol van a bank?

Ismét hangsúlyozzuk a kulcsfontosságú elképzelést: a beágyazott kérdés mindig egy megszokott mondat. Most tanulmányozzuk a példáinkat:

Mit tudsz? - Mit tudsz?
El tudod mondani, mit tudsz? - El tudod mondani, mit tudsz? (Rossz: Meg tudja mondani, mit tudsz?)

Hol él? - Hol él?
Tudod hol él? - Tudná, hol él? (Rossz: tudná, hol él?)

Mit keresel itt? - Mit keresel itt?
El tudod mondani, mit csinálsz itt? - El tudod mondani, mit csinálsz itt? (Rossz: Meg tudja mondani, mit csinálsz?)

Kapcsolódó cikkek