A transzkripció és a transzkripció Moszkvában
Mi és miért? Ne rohanjon össze a "transzkripció" kifejezés megegyezésével mássalhangzóval, például "átírással". A transzkripció - bár a szavak szó szerinti reprodukciója is - célja, hogy megmagyarázza az egyes hangok hangját a szóban. Azaz a transzkripció feladata - annak biztosítása, hogy a szó helyes olvasását (gyakran külföldön) helyesen lehessen átolvasni, a grafikusan átvitt hangot a helyes kiejtésre. De a transzkripció egy kiterjedtebb folyamat, szó szerint az észlelt szöveg rögzítését jelenti.
A közelmúltban a szöveg átírása a szövegben nagyon népszerű az emberek között, akik mindenféle szemináriumot és webinárt folytatnak. Kényelmes, helyes és hatékony, ha a rájuk bocsátott és kapott információk szöveges értelmezést is nyújtanak. Valaki ehhez szüksége lehet tudományos munkára, és valaki jobban megérti az írott vagy nyomtatott információkat, mint amit hallott. A tartalom szempontjából a szövegben feldolgozott és megtestesített információk egyedülállóak, ezért az interneten keresletet nyújtanak. Ezért a freelancerek oldalain gyakran találnak állásajánlatokat, amelyekben felkérték őket, hogy audiofájlba fordítsanak egy előadást, szemináriumot, konferenciát stb.
A transzlációnak több típusa van:
- A szöveg szó szerinti fordítása a hangszóró összes hangjával és interjektziójával
- Fordítás kisebb korrekciókkal - ha az ismétlődő szóparazitákat, amelyek nem hordoznak szemantikai terhelést, meg kell tisztítani és helyettesíteniük kell a zsargont több irodalmi szót
- Irodalmi fordítás - stiláris korrekciókat jelent, a mondatok módosításáig, azok sorrendje, a szöveg szekcióban és alfejezetben történő megtervezése.
A "hangtól a szövegig" tolmács megüresedése keresett, azonban bizonyos készségeket, képességeket és képességeket igényel.
- Először is, meg kell elsajátítania a gyors gépelést. És jobb vak.
- Képes legyen korrigálni a stilisztikai hibákat, nyelvtanulnia kell a nyelvet folyékonyan, és persze, írástudónak kell lennie a helyesírás és a központozás szempontjából.
- Nagy mennyiségű információ észlelése fülön keresztül, nehogy túl gyakori szünetet tartson három vagy négy szó felvételéhez.
Amint látja, a munka nagyon fáradságos. És ezt csak szakképzett szakember végezheti tudással. Amíg egy ideális analízis programot nem találunk a transzkripcióra, csak egy személy képes lesz megbirkózni ezzel a let és mechanikus, de szükséges munka.