Szerelem és Musa
Perzsa néprajz
* * *
Gyere - velünk együtt menünk a kertbe. Gyere!
Van egy kiskaput a kerítések rúdjain. Gyere!
Feltörjük ezt az érett gránátalma. Gyere!
Gyere - elalszom a mellkasodon.
* * *
Vadásztam a játékért - és magam is magammal voltam.
Gyere! Halványultam a szemedben.
Ha egy édes dátumot ad a cukornak,
Csináljunk, kislány, - bash a bashben!
* * *
Ne zárja be az ajtókat: jövök!
Kinyújtasz az ágyon - jövök!
Az ágyon, a szőnyegen,
Mint egy rózsa, mint egy peri. Jövök!
* * *
A malom, a ciprusod megrázott.
A tekintete, mint a királynőké, rám csapódott.
Kopogó sarkú a kő lépcsőn,
Amikor lejöttem, lecsaptam.
* * *
Nem maradhatok nélküled éjjel.
Nincs gyógyszer, hogy segítsen nekem.
Idén beteg vagyok.
Arra kérdezel, hogy hosszú az éjszaka.
* * *
A szívem az ágyban akarja
Feszes volt, mint a gránátban lévő szemek.
A szívem titokban fogant:
Hogy édes, mint egy gránátalma.
* * *
Siettem a kedvesemhez!
Megálltam a melle között.
Vágyam van a szívemben:
Mielőtt eljössz a táborba, gyere gyorsan.
* * *
Szeretettől - szeretek a szél a nádban.
Ah, mikor leszel a kezemben?
Ó, amikor szorosan ölelek,
És eddig, és ilyen?
* * *
Ha nem vagy a közelben, nem közel -
Anélkül, hogy szarba vágysz.
Az ajkaid mindig ajkakat keresnek,
Mint az anya mellbimbója.
* * *
Esküszöm a Korán halhatatlan bölcsességével,
Irán uralkodójának kardja esküszik:
Amíg a Mohammed hite el nem bukik -
Az ágyadtól, kedvesem, nem fogok felkelni!
* * *
Találtam egy rugót a bokrokban -
Hajlamos vagyok a szádra.
Madarakká válok, válni leszek -
A csepphez édeset iszom!
* * *
A szépség ajkai pirosak,
A zsinórban a szalag piros látható,
Vörös pólót helyez -
Úgy tűnik, édes háborút szeretne!
Herman Plisetskogo fordítása
Arról, hogy egy bizonyos Shah hogyan kényszerítette a törvény betartottait
vegyen részt az ünnepen, és hogyan
az ügyvéd elájult.
Szobáiban a Sah vendégével ivott,
Fauky átment.
Az uralkodó és a kém tanult erről
Azt mondta, hívjam fel, és adj neki egy kis bort.
És az õrök a fõhõhát a csarnokba helyezték,
De nem ivott, és azt mondta:
"Jobb, ha megkóstolod a méreg, nem a bor,
Mi az, amit meg kell itatni Allah által tiltott nekünk!
Megszabadulni fog tőlem legalább
Az általános istentelen és a hit hiányától! "
Olyan saját lelkesedése
Haragudott a shah és a vendégek részeg.
- Hé, cukros - mondta a shah -, kezdőként vagy
Adja meg a csészét, hogy becsapja!
Töltsön több bort a haraghoz
Meghalt az ügyvédünk, részeg! "
"Ne viccel a shahmal", - az ügyvéd
És elvette a poharat, a másik pedig utána.
És miután ő, hogy nem volt vitatkozás,
Kezdett inni, és könnyedén és hamarosan részeg volt.
A bor megelégedett az ügyvédtel
És a vicc elég szabadon vétkezett.
És akkor, bajban,
Elküldött idő, hogy kijavít egy kis szükségletet.
Egy ideig elhagyta a Sahi csarnokát
És ahogyan a szobalány találkozott vele.
Ő egy csodálatos Allah teremtése -
Talán a Sahi ágyasokból származott.
De a részegek szenvedélye erősebb, mint a félelem.
Az ügyvédnek nincs szüksége csekkre.
És az elme, a lélek és a test tagjai -
Minden felkeltett benne, és izgatott volt.
A faqih szépsége, aki ivott,
Elfogadta a magáét, vagy inkább, ő.
Ő, bár kétségbeesett, még mindig szenvedély,
Amit rejtett benne, átkerült.
Egy férfi kezében egy nő a határidő előtt -
Mint a tészta a pék keze alatt.
Ezután mindent összezár egy darabból,
Aztán újra felkerül a táblára.
És a hálás nem-nem
Igen, és a prichmoknet pék cserébe.
Megszórja a vizet, hozzáadja a sót,
És a tészta hirtelen meghal az édes fájdalomtól.
Merge, elfelejtve a bánatukat,
Aki keresett, és az, akit keresett.
Egyesülnek egy férjbe és feleségbe,
És az, aki fehérített, és a legyőzött.
És ebben azt jelenti, hogy forog
A megjelenés és a tartalom egysége.
Mindketten tudjuk: különböző okok miatt
A feleségeiket egy férfi karjaiba nyomják.
És az, a férj a feleségével házba költözik,
Adott, mint az arany, kapunk.
Gonosz jó a férje gazdagságából
Allah százszor visszaadja.
Mi történt? A szenvedélyt megrázzák,
Az ügyvéd elfelejtette magas rangját.
És a tűzből, amelyet a szenvedély táplál,
Vadász vágyai lángoltak.
Két test összeolvadt, rázta az impotenciát,
Mint a madarak, akiknek a fejét levágták.
Nem érdekelte az ünnep,
Halálra és egy másik világra.
Összeolvadtak, és mindenki örült,
Egy másik boldogságban, amit keresek.
Közben az uralkodó rájött:
- Hol van az ügyvédünk? Talán elveszett?
És a Sah, mindenféle emberével
Menj és mit látott? A paráznaság cselekménye.
De nem, a faqih nem esett a porba a bűnösséggel,
A bódé mögött futott.
És a shah követi őt a nap melegében
Épp a hóhérre kattintottam.
De amikor látta a Sah haragját elkénytelenül,
Az ügyvéd felkiáltott: "Ó, hitvallás,
Töltsön több bort a haragoddal
Meghalt az uralkodónk, részeg! "
A Sah nevetett, megállt dühösen,
Azt mondta: "Vedd el, faqih, a te leányod!"
Naum Grebnev fordítása