Rúna átírás

Kedves barátaim és kollégáim a tegnapi előző témában tegnap megkérdezték Irinát: "És hogy tudjam meg, hogy mely rúnák illeszkednek a névhez, szeretnék tanulmányozni a rúna levelezését is.

E tekintetben idézem ezt a szöveget.

A rúnák nem csak egy mágikus rendszer, hanem egy ábécé is. Megmondom, hogyan kell helyesen írni ezt az ábécét - mert sokan rosszat csinálnak.

A rúnák azok a nyelvek ábécéi, amelyek a jelenlegi német nyelvű csoport előzményévé váltak. Ez a csoport magában foglalja az angol, német, svéd, norvég, jiddis és néhány más nyelvet. Az orosznak azonban nincs semmi köze ehhez a csoporthoz, ezért írástudatlan, hogy rúnákat ír le oroszul (pontosan mint francia vagy olasz nyelven).

Az egyetlen lehetséges megoldás, ha rúnákkal írunk egy orosz kifejezést, először írjuk latinul transzlit, majd képzeljük el, hogy ez a transzlit egy angol szöveg, és csak akkor írja rúnákkal. Ezeknek az akcióknak köszönhetően egyes kifejezések többé-kevésbé jól látszanak:

hajó vitorla
parus lodki

mások már nehézségek nélkül olvashatók:

kék ég, világos gondolat
goluboye nebo, yacnaya gondol

Kék nebo, yasnaya hiányzik

tiszta oszlopok
tshistie shtibleti

Egyébként ugyanezen okból nem ajánlom rúnák nevének írását orosz betűkkel. A „Thurisaz” könnyen olvasható (különösen az a személy ismeri az angol nyelvet), de a „Tsurizas”, „Turiaz” vagy „Tzurizaz” néha név-hívás ez a szegény rúna nem állja meg a helyét. Ezért az erkölcs: a Futark rúnák és az orosz nyelv összeegyeztethetetlenek.

Ezért nem oroszul kell írni. Szerencsére az angol, amely szinte mindent tud, tökéletesen kompatibilis a rúnákkal. Nos, például:

A változás vagy a napfény nem ragyog

Ha emlékeztek a Futhark rúnák ábécéjére, az olvasás könnyű és helyes.

Javaslom az adattáblát:
Fehu - F Eihwaz - Y

Uruz - U Perth - P

Ansuz - A Sowulo - S

Raido - R Algiz - Z

Kenaz - C, K Teiwaz - T

Gebo-G Bercana-B

Winjo - V, W Ehwaz - E

Hagalaz - H Mannaz - M

Naud-N Laguz-L

Jera - J Dagaz - D

Megjegyzések:
1. A Thurisaz rúna megfelel a th kombinációjának. A gondolat úgy íródik így :. de nem így:
2. A rúna Inguz a ng kombináció helyett íródott. A szó így van így írt :, de nem így:

3. Nincsenek Q-betűk a rúnákban, valójában ez a betű angolul van, de csak kombinációja van qua, amelyet a Kenaz vált.

4. A rúnákban nincs X betű (bárki, aki azt mondja, hogy X Thurisaz, az X betű csak latin eredetű szavakban fordul elő). Ezt egy kombináció váltja fel

Elõremutom a következõ kérdést: "Hogyan írhatod helyesen a neved az angol ábécéval?"

Orosz átírási szabályok angolul

Az orosz nevek angol nyelvű megjelenítésének egyik módja az átírást, amely az egyszerű betűkkel vagy betűk kombinációival egyszerűen helyettesítheti az orosz betűket.

Ebben az esetben, a magánhangzók "a", "e", "f", "és", "az", "van", "s", "e", "w", "I", illetve, helyébe "a", " e "vagy a" ti "" e "vagy" ti "" i "" o "" u "" y "" e "" yu "" ya „(lásd. a táblázatot).