Mostantól a modern hírekben angol nyelvű fegyvereket, cinikus angol nyelvet hívnak

Mostantól a modern hírekben angol nyelvű fegyvereket, cinikus angol nyelvet hívnak
Hello mindenkinek majdnem két hónapos csend után!

Teljes kikapcsolódás és hajlandóság a legmesszebbmenő gesztusok elvégzésére az angol előmenetel területén a tömegekhez

De most, amikor az alacsony ólom égboltról a Balti-tengeren érthetetlen valami önt, miért nevezik az esőnek, itt az ideje visszatérni a nyelvtanára és az online angol nyelvórákra.

A közelmúlt eseményei Európában, anyám, akik, ha úgy gondolja, hogy a gonoszok műsorszolgáltatók Channel One rothadás gyorsan elbomlik, részben meg is mutatják, hogy a most nagyon sürgős téma a fegyveres konfliktus mindenki ellen.

Mindez egy nagysebességű, Párizsba közlekedő vonat autójában zajlott.
Az utasok számára ez rendkívül tragikus lehet, de az amerikaiak segítettek, és semmiképpen sem egy dollár részletben,

Három amerikai állampolgár, fegyver nélkül, felállt az ülőhelyükről, és hosszú harc után egy őrült afrikai, ők csomagoltak az utolsó peronoszt.

A nyugati média gyorsan reagált ilyen információ alkalmával. a filiszteus mohó érzelmeit a kudarcba vetett vérrel, és minden közömbös az angol tanuláshoz, és alkalmat ad arra, hogy tükrözze a nyelvi változások reaktív sebességét.

Csak néhány évvel ezelőtt, amikor leírja ezeket az eseményeket, a rossz fiúk -plohie fiúk használták fegyverként -nozh kés, pisztoly -pistolet, nos, a legtöbb fagyott, mashine pisztoly -pulemet (például, meg kell jegyezni, nagyon kevés).

A jelenlegi helyzet nem változik a viselkedés és edényfogó kesztyűt ezeket a karaktereket, kivéve, hogy most a terroristák kiterjesztették fegyverarzenál és (ha elkezdi hangosan kifejezni elégedetlenségüket) dobni akkor is gránátot -granatoy.

De a fegyvereket ismertető angol szavak arzenálja megváltozott, és az új szavak nehézségeket okozhatnak még azok számára is, akik hűen részt vettek az angol nyelvórákban az iskolában, vagy nyelvtanfolyamokon vettek részt.

Mint általában, a filmek keretein belül a legjobb a fegyver-nyelvi újdonságok tanulmányozása. amely működik egy ember, egy szögletes áll, az egykori kaliforniai kormányzó (ez nekem elvtárs Schwarzenegger), vagy a legjobb szerető minden idők (legalábbis az a véleménye, Kim Basinger, kifejezve a film „Kilenc és fél hetes” (Kilenc és fél hét) ), Mickey Rourke.

A film, „Ima a Dying” (ima a haldoklók), Mikola Rourke színészi néha ellenzői, egyértelműen bizonyította, hogy ő szereti fegyvereket, nem kevesebb, mint az egyes testrészek kiálló csinos lányok Basinger

Ha visszatérsz egy marokkói afrikaiakhoz, aki a vagonra gondol, akkor a CNN tudósítója a kifogástalan angol nyelvű jelentésében beszámolt arról, hogy a gazember többek között több töltővel is rendelkezett. Mit jelent ez?

A töltődő igét angolul fordítják le "töltésként", például egy akkumulátort, amely arra ösztönöz minket, hogy a terroristának több töltője van - a töltők.

Ahogy mondják, ez helyes, de rossz

Helyes a szempontból az angol szóalkotás (töltéséhez -zaryazhat, és hozzátéve, „er” a végén a szavak, tárgyát képezi a címet, ezt a műveletet hajtunk végre, azaz a „töltő”), de ez nem igaz valójában.

Amit korábban egyszerûnek és érthetõnek neveztek, bár angolul, mint magazin-kocsi, patronnal ellátott magazin, ma egyre inkább töltõnek nevezik - magazint, patronnal.

A tegnapi Hollywood-napok hősök hitelességük mértékéig megerősítik a fentieket

Az első „Terminator”, a klasszikus a műfaj ... Schwartz, minden olyan makacs, mosolytalan, módosítsa a töltőt -oboymu a gépét, annak érdekében, hogy erőszakkal vezetni a Sarah Connor a sírban. Sarah, aki felemeli a fejét, a vágyakozással szemléli a folyamatot ...

Mostantól a modern hírekben angol nyelvű fegyvereket, cinikus angol nyelvet hívnak

Közismert, hogy a szovjet űrhajósok a "Sivatagi Nap Fehérje" néven nézték az indulás előestéjén, ez volt a kozmonauta hagyományuk.

Kevésbé ismert, (szinte teljesen ismeretlen), hogy mielőtt a forgatás a következő megablokbasterov, kaliforniai testépítő A.Shvartsnegger is szerette a nyugodt légkört biztosít a történet a konfrontáció elvtárs Sukhov és Abdullah a Dry Creek területén.

Természetesen egy speciálisan képzett személy társaságában, aki az oroszról angolra fordította a karakterek minden másolatát.

Különösen Said filozófiai maximuma egy hatalmas bicepus tulajdonosa lelkébe süllyedt, hogy "egy hosszú út rövidebb lesz, ha egy jó társ találkozik".

És mivel másnap elkezdte lövöldözni a "Predator" ("Predator") sztrájkját, akkor Schwartz erősen akarta legalább egy kissé lenyomni a Said szó angol fordítását a film szereplői dialógusaira.

Írók azonban emelkedett a fal (ami állítólag a téveszmék merült fel bólintó, függetlenül attól, hogy legalább háromszor díjnyertes), a kifejezést alkalmazzák transzformált töltők -oboymam (valójában is megváltoztatta a jelentését, hogy „Hosszú út szüksége van sok töltők” a hossza az út igényel sok klipek), és a végén, vágja ki a végleges változata a kép.

Mit mondhatok, hogy az orosz kultúra magja az amerikai talajon nő a torma

A fegyver legrosszabb része

1. Auburn Rourke, a személyzet gyilkos Ír Köztársasági Hadsereg, az égbe ment a következő ügyfél, néhány szomorú és gondoltak a múlandóság az élet (mint például a saját, és akiket ő továbbította az Alsó Világ).

És elment - ment. a fickó úgy döntött, hogy teljesen elhagyja az üzleti tevékenységet és elkezdi kötni a fegyverekkel. De a munkáltatók, bár az angol, a mondat véres zsarnokot sikeres válságellenes vezetője, ragyogóan töltött iparosítás, Sztálin elvtárs, hogy a káderek döntenek mindent, jól emlékszem, és nem tervezi, hogy részben egy ilyen szakemberrel.

Általában felvetették a kérdést. Mickey az utolsó alkalom, hogy ragyogjon a fegyverek birtokában, és az alvilági főnökök segítenek neki egy végkielégítéssel és egy csendes életet biztosító dokumentumokkal.
A pisztolyt egy hangtompítóval átadta, és haladéktalanul intézkedett.

A teljes közömbösség azonban egy régi fegyveres szemében olvasható, amikor a mérnöki gondolkodás egy adott termékére néz.

Mostantól a modern hírekben angol nyelvű fegyvereket, cinikus angol nyelvet hívnak

Milyen furcsa fang ez a pisztoly. - Milyen furcsa hordó ez a pisztoly.

Ez egy úriember egyetértés az igazi angol, még a banditák között is.
Rourke hős egyetértett, de előtte megmutatta egy fickót a maffiából, és ugyanakkor mindannyiunknak, mi a fang, különösen akkor, ha kettő van!

Két szájkosárral kivett egy fűrészelt széleket, és az ördögi gengszter fejéhez tette.
Ellenőriztem, hogy felgyulladt-e a hőmérséklet

Mostantól a modern hírekben angol nyelvű fegyvereket, cinikus angol nyelvet hívnak

Figyeljen, barátom! - Figyeljen, barátom! A csomagtartó közel van az agyadhoz.

Azt hiszem van az ötlete. A fegyver azon része, amely így néz ki, az angol bűnözői szervezet közvetítője, más néven a fúvóka

És a hírekben a szó gyakrabban fordul elő ...

Hogy van ma angolul puskát hívni?

Nos, egy kicsit a szóról, ami az angol nyelvű hírek legfrissebb történetére utal.
Géppisztolyos -pistolet. Soha nem hívták ilyen típusú perverz fegyvernek.

A pisztolyt mindig rövid és lédús szópisztolynak hívták!

A gép alatti szó. a hős Rourke és szinte Schwartz szuperember bátorságában őszintén nevetségesnek látszik.

Mostantól a modern hírekben angol nyelvű fegyvereket, cinikus angol nyelvet hívnak

Nem fogok egy gépről. - Már nem fogom felvenni a fegyvert.

Mivel az "imádság" alatt a Tolstoianizmus és a megbocsátás hosszú és leküzdhetetlen támadását Rourke karaktere megtámadta, kifejezései az egész akcióban pontosan ezt jelentették.

A kezében lévő fegyverrel fékező érdeklődéssel nézett.

Ezzel szemben ez a megközelítés, őszintén szólva gyenge megtestesítő szellemi szívében, a karakterek, amely megtestesíti az egy képernyőn reality Arnold S. egyszerűbb tervezés elme (ez jól látható az arcán neproshibaemomu is közönséges, nem filmes valóságot), de nem a mintában még optimistább.

Egy rusztikus angol vicc helyettesíti Arnie-t mindenfajta gondolkodással, hajlik a Rourke végtelen önmegtartóztatásához

Mostantól a modern hírekben angol nyelvű fegyvereket, cinikus angol nyelvet hívnak

Nem tudsz támaszkodni egy apró gépre ebben a játékban! - Ebben a játékban nem támaszkodhatsz fegyverre!

Mindazonáltal mindketten a katonai-hazafias téma filmjein játszottak, a fegyverek átgondolt és tervezett használatával kapcsolatban a mai napig kénytelenek lesznek a hagyományos fegyver helyett használják a gépet.

Valószínűleg mindössze annyit kell mondanom, hogy kétségbeesett amerikaiak (lásd a bejegyzés elejét), és olyan angol szavakat, amelyek közvetlenül kapcsolódnak a fegyverek leírásához, mint például:

- töltő - magazin, patronnal ellátott magazin

- szájkosár

- géppisztoly

A mai cikk témája kissé vérszomjasnak bizonyult: pisztolyok, terroristák, fegyverzáró Terminator.

Ezért egy logikus ellensúly, hogy mindez "szégyent" készít egy videót egy ilyen csinos lányról, a Miryam keleti névvel. amelynek vizuális sorozata egyensúlyt teremt a fent leírtak túlzott, talán kegyetlenségével.

Azok a személyek, akik a fegyverekkel kapcsolatos témákra gravitálnak, szinte mindig közömbösek az ilyen zeneművekhez

Ezen a kellemes feljegyzésen azt hiszem ideje itt megállni.

Ma, nézze meg a következő cikket, amely egy sokkal kevésbé brutális témában lesz.

- RSS feed. Ehhez kattintson a kávéscsésze ikonra a főoldalon, a bal felső sarokban

Mostantól a modern hírekben angol nyelvű fegyvereket, cinikus angol nyelvet hívnak