Olesya Emelyanova
Vaszilij Andreevics Zhukovsky fordítása
Olesya Emelyanova teljesítménye
Futási idő: 2 perc; szereplők száma: 1-3.
macska
egérszürke
mesemondó
A szoba. A bal és a jobb oldali előtérben a falak. A háttérben egy ablakfal. Középen egy darab kenyér van a padlón. A baloldali lyukból az egér kukucskál. Szipogja, és elmegy a kenyérbe.
Az egér kicsi, a kenyérmorzsák megtévesztette,
A körültekintéssel a mohóság elfelejtésével,
Megragadt egy macska tengelykapcsolójában.
A macska a jobb fal mögül ugrik, és megragadja az egeret. Az egér hangosan kiabál.
A hideg félelem, alig élve,
- könyörgött.
Még mindig gyerek vagyok!
Kegyelem, nagyapám! Ne taszítsd hiába!
Most jöttem ki a pelenkákból.
Nos, nézz ki a legőszintébb szemem láttára.
Hogyan tud egy apró ember, mint én,
Az otthona súlyosbodott?
A háziasszony és az egész családja
Eljõnek tőlem, bébi, tönkre?
És mi az ebédem? Grain, és egy csomó kettő!
Anya nekem - egy hétig!
Különben is, most vékony vagyok! alig
Lélegezhetek! Tegnap elhagytam az ágyat;
Beteg volt! Légy türelmes! Hadd éljek!
Engedje meg a gyermekeimet, hogy enni akarok!
Fogd be, te kis fickó! Megtanítalak?
És hogy nekem, az öreg embernek, az a tanácsod, hogy hallgass!
Macska és öreg vagyok, barátom! A megbocsátás nem vár,
És jobb, szóváltás nélkül, podi
Az egér paradicsomban, a nagylelkűség ízlés szerint!
És a gyermekeim meg fogják találni, mint vacsorázni!
Itt az egeret megfojtották és evették.
Nem tudott megbirkózni a szerencsétlenséggel.
A macska eszik az egeret.
Hogy elpusztítsa jelentését,
Itt mondjuk az erkölcsöt:
Minden ifjú lustálkodik, minden meggondolja,
És az öregség nem kíméli, nem tudja megbánni.