Mit jelent - zadeh - az azerbajdzsáni családi nevek, mint a Askertzade iptie-rudn
Mit jelent a "zade" Azerbajdzsáni családnevekben, mint az Askerzade?
- zadeh-sonny (Shahzadeh-son Shah), itt van: egy harcos fia
Az ilyen utótagokkal rendelkező családnevek Közép-Ázsiában (Üzbegisztán, Tádzsikisztán) is megtalálhatók.
Jelenleg csak az igazi zsidó vezetéknevek továbbra is kötőjellel íródnak.
Bár ez a kezdeményezés a Milli Mejlis falában hangzott el, nem minden nép képviselője támogatja ezt a nyilatkozatot a kérdésről. MP Aydin Mirza-Zadeh mondta, hogy a polgárok ne kénytelen változtatni a végére a nevük: csak akkor beszélhetünk önkéntes megváltoztatása a végén a neveket. Magam megváltoztattam Mirzoev nevét Mirzazadéra, de senki sem kényszerített rám! De az én megfontolt munkatársaim nevei, akik ilyen javaslatot terjesztenek elő, még nem módosultak. Az állampolgároknak joga van választani.
Több lehetőség is létezhet, és általában hasonló jelentéssel bírnak.
A legnépszerűbb zadeh. Ez a végződés egy törzskönyvet jelez és perzsa gyökerekkel rendelkezik. Vannak lehetőségek a gil és a szója. ami azt jelenti, hogy a nemzetség. b. a nemzetség képviselője.
A nemzetség Lar.
Függetlenül attól, hogy ez az opció megengedhető-e, de kissé egyszerűbb. Ez inkább a születési helyre vonatkozik, nem pedig a család nevére.
Farid Azizov, jelölt filológiai tudományok, orientalista, egészítette ki kollégáját: Tudtad, hogy a végén a yang (oldalt). az örmények által használt török eredetű. Gyakran megtalálható Dél-Azerbajdzsán területén.
Például, tegyél fel minden nevet, és alkalmazzom rá az azerbajdzsáni végződéseket:
Osmanzade, Osmangil, Osmansoy, Osmanlar, Osmanly. Nem rosszabb, mint az oszmánok. Akkor miért okozott ilyen kérdést az azerbajdzsáni társadalomban ilyen kétértelmű reakció?
Szerint író Chingiz Abdullayev, ha egy ilyen törvény vezetünk, akkor sérti az emberi jogokat: Chingiz Abdullayev tudom 23 millió olvasók, akik beszélnek 27 nyelven .. Nem tudok elképzelni olyan Abdullah Zadeh sem Abdullah sem Abdullaev nevem apáról én, tőlem az én gyermekeim, és akkor megy, és unokák. Remélem, büszkén fogják viselni.
Hasonló nézetet osztja a híres drámaíró, író nemzeti Azerbajdzsán Rustam Ibrahimbeyov: Nos, ha a törvény elfogadásra kerül, kénytelen lesz engedelmeskedni, de én nem cserélném el a saját, még akkor is, ha senki sem ismer. Végül is, csak két betű megváltoztatása nagy mennyiségű információ elvesztését eredményezheti. És az ország történelméhez nagyon fontos. Érdekes, hogy Shikhlinsky tábornok és a Shikhly író teljes névrokon lesz? Tudom, hogy most Uzeir Hajibeyov médiumában Hajibeyli-nek hívják. Az eltávozott nevének megváltoztatása istenkáromlás.