Megjegyzések - Oszéták és oszétok

Kedves Franz Kafka!

Szégyen, ha valaki nem látja az erdőt a fák mögött. Kapaszkodva egy pár szót, mint szeretnénk, utalva az egyes hitelfelvétel és illeszkedik, hogy csökkenti vagy akár meg is semmisítheti a történelem és a kultúra a saját embereket (kivéve persze ha van legalább néhány viszonyítva oszétok, nem tudtam, hogy az utolsó név, az arca hamis név alatt rejtőzik, valószínűleg, mint a népem sok "megvilágosodott" képviselője, szégyellni a származásodról). És az általad adott példákról azt mondom:

300 évvel ezelőtt senki sem tudott semmit az oszétokról az úgynevezett civilizált világban. Az ilyen emberek hatalmas munkájának köszönhetően, Abayev szerint, az egész világon elismert, hogy őseink jelentős befolyást gyakoroltak a világi civilizáció fejlődésére. De még Abaev is, a zseniális ellenére, nem tudott mindent elérni. Sajnos nem volt méltó követője. És így még mindig sok érdekes dolgot tanulhatunk meg, és talán kiderülne, hogy a keresztények nem fogadták el az oszétokat, épp ellenkezőleg, a kereszténység nagy része származik őseinkből.

De az igazság keresése helyett, mintha jobban szeretne a fejét az ikon köré kopogtatni.

By the way, a nagy Costa, amelyhez Ön is szeretett fellebbezni, egyértelműen azt mondta:

Æстур дæр ма йææхи рæгъау,

Khuizdær hony kjidær hjomj.

És a hab a szájban, hogy megvédje más emberek téveszméit, mindent összepréselnek a nyál, és mindent szétszóródnak, olyan ügy, amely nem igényel sok intelligenciát.

Csináld meg az isteni bolondot imádkozni.

A keresztény papok és misszionáriusok felvilágosítják az oszét népet, ortodox írók teremtettek minket.

Például a szó Chiri / kiri (az Chyrysti / Kiristi - Christ Church Grúzia kovásztalan kenyér -. Kveri) van kovásztalan kenyeret, a Krisztus testének - az oszétok imádkozni közösség kenyér, valamint a templomban, és ugyancsak három. Ha emlékeznek a gyülekezetben, két különálló prosfórát főzünk külön-külön, akárcsak az oszétok. Az egyházközösség ugyanúgy történik, mint az egyházban; kezdődik a legkisebbektől. Még ha összehasonlítjuk az imákat, nagyon hasonlítanak, nem is beszélve az Amen / Omen szóról.

Az oszétok a pite-t pecsételve használják, mint az egyházi prosfórákban, de ateista időkben rejtett és tiltott volt, de olvasta Abaev-t, mindezt leírta.

A templom oltárállomása az idősebb szolgálatnál, mint az oszét asztalon. Az oltáron három pite (prosphora) és egy tál bor van! Sokan nem tudják, mert nem ismerik a keresztény hagyományokat, ezért nem hasonlíthatók össze.

Krisztus feltámadásának tiszteletére - Huizaubon. A Szent János tiszteletére George egy egész héten ünnepel, mint Grúziában. Georhoub / Georgoba (dig.) Grúziában is, Georgoba.

A kereszténységre köpködő ember saját arca, az oszét hagyományok és az ő ősei arcán pörög, tk. ők keresztények.

(Az ember, aki megjelent a cikk törölve hozzászólásomat összehasonlítjuk a kereszténységet oszét szokások, mert nem számíthat ez a fordulat, és az ilyen párhuzamot. Nem volt mit mondani!)

Kedves Franz Kafka!

Mint tudod, egy igazi oszétikus és tisztelt Costa, életének nagy részét Oszétiából, az oroszok között kellett élni. Nem látok semmit meglepőnek vagy elítélendőnek, hogy kommunikál velük egy olyan nyelven, amelyet megértenek, hozzáférhető formában. De szívében valóban oszétista maradt (ellentétben azokkal, akik most már állandóan Oszétiában megszűntek az oszétok), hogy a vörös szál végigfut a fő alkotásán - a "Iron Faedyr" gyűjteményen. Idézem csak az egyik versét, amelyben mindent, amit fent említettem, jól látható. És ha nem származik egyik vers, amit Costa írt, azt tanácsolom, hogy olvassa el a teljes gyűjteményt, és lehetőleg az oszét nyelven, a fordítást sok elveszett.

Мæ Иры фæсивæд! Дæ цинæй, дæ хъыгæй

Fælaston mæ sa zærdæ dard.

Cs ma mous kændzyne? - Дæ цæстытысыгæй

Ænæ хай фæуђдзæн мæ мард.

Æцæгæлон адæм, æцæгæлон бæстæ

Æхсныфæй нуазынц мæ туг.

Мælæтæý нæ тæрсын, фæлæ мын мæ фæстæ,

Мæ уæлмæрдмæ чи хæсдзæн суг?

Кай чызг мыл ыскандзан зарджхалæн хъарæг,

Кай кæуынæй риздзæн къæдзæх,

Кай фандыр ысцæгъддзæн мæ иунæджы зарæг,

Chi уадздзан мæ дугъы йæ бах?

Мæ Иры фæсивæд! Дæ цинæй, дæ хъыгæй

Fælaston mæ sa zærdæ dard.

Cs ma mous kændzyne? Дæ цæстытысыгæй

Ænæхай фæкодтонмæ мард.